Джузеппе Джоакино Белли, Заведение закрыто

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 21.09.2025, 10:50:35
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 191825

     Коль праздник строг, запреты, сьор Иларий,

нужны, ты прав, наш долг - блюсти завет.

Но бдит ли Бог кофейню, кабарет,

коль кто хлебнёт чуток, нижа розарий?

 

    Шутить изволит Кардинал-Викарий -

скоромное жаркое на обед:

полны в пенатах погреб и буфет,

не продыхает повар, кулинаря.

 

    Как ни крути, такого нет визира -

всевидящего ока, чтоб призреть

на праздник все кофейни и трактиры.

 

    Ужель людя́м во благо директива -

давясь слюной голодной, вожделеть

просвирку и глоток аперитива!..

 

* Имеется в виду знаменитый Эдикт о соблюдении праздников,  опубликованный Губернатором Рима Кардинал-Викарием Карло Одескальки (1785 - 1841) 18 февраля 1836 г. и отозванный 20 февраля. Эдикт фактически запрещал “всякую работу как в городе, так и в деревне... внутри домов”, при этом “всякий малейший проступок будет наказываться на первый раз штрафом в двадцать пять скудо, четвертая часть будет дана в награду доносчику, который будет храниться в тайне” (Кардинал-Викарием с 1841 г. был К.П. Неро (1798 - 1876))


Giuseppe Gioachino Belli

Le bbotteghe serrate

 

     Quant’a osservà le feste, sor Ilario,
so’ cco vvoi: è de ggiusto: è de dovere.
Ma cche jj’è a Ddio si un oste o un caffettiere
scantina un tantinello in ne l’orario?

     Lui se ne ride er Cardinar-Vicario,
perché, ssi a llui je se ssciojje er braghiere,
cià a ccasa sua bbon coco e credenziere
bell’e ppronti co’ tutt’er necessario.

     Nun dico ggià cco’ le parole mie
ch’abbi in tutta la festa una perzona
da stà ppe’ li caffè e ppe’ l’ostarie.

     Ma cche la ggente sii puro provìbbita
de levasse un crapiccio a la scappona,
de maggnà un tozzo o de pijjà una bbibbita!...

 

10 dicembre 1844





Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 191825 от 21.09.2025
4 | 1 | 702 | 05.12.2025. 14:18:40
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Владимир Старшов", "Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


см. также "Эдикт о соблюдении праздников"
https://poezia.ru/works/173583?ysclid=mftejavk4x602643941