Ханьшань «С пути своего не сходи, не пускайся во зло…»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 19.09.2025, 10:33:35
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 191795

С пути своего 

             не сходи, не пускайся во зло,

Не нужно гневить 

             царства мертвых Владыку Яньло.

Иначе познаешь 

             три скверны, ведущие в ад,

Где кости сто раз 

             раздробят и во прах обратят.

Останешься ты 

             в преисподней уже навсегда,

Спасение 

             не обретешь, не вернешься сюда.

К речениям этим 

             прислушайся, помни о том,

Что истинны только 

             сокровища в сердце твоем.

 


寒山《劝你休去来》


劝你休去来,莫恼他阎老。

失脚入三途,粉骨遭千捣。

长为地狱人,永隔今生道。

勉你信余言,识取衣中宝。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 191795 от 19.09.2025
7 | 2 | 906 | 05.12.2025. 14:18:35
Произведение оценили (+): ["Моргунова Елена", "Сергей Шестаков", "Сергей Красиков", "Виктор Гаврилин", "Аркадий Шляпинтох", "Владимир Старшов", "Надежда Буранова"]
Произведение оценили (-): []


Спасибо, Алёна! Интересные рассуждения, мудрые советы...
Like it!

Путь к цели короче у тех,
                       кто идёт по прямой.
Для них нет помех
                     зло обходить стороной.
Для тех же, кто зла сторонится -
                          путь долог и крут.
Друг друга они, как лисица и птица,
                                     вовек не поймут.
Где их рассудят в Раю ли, в Аду?
           Возможно, их вообще не подвергнут суду,

спасибо, Аркадий! сколько же разных представлений о мироустройстве в разных религиях, но, кажется, во всех есть понятия добра и зла, да? и Ваш экспромт навевает размышления: у кого какие цели, однако...

кто служит мамоне,
                    а кто-то живет, как живет,
тот дремлет на троне,
                   а этот в реке ищет брод.
что даришь ты людям,
                   за что одарен ты судьбой?
когда-нибудь будем
                    мы все отвечать пред собой.
:)