
Свергается ветер небесный, бушуя
и в тысяче сосен звеня,
И волны вздымая, и скалы круша,
он в смятенье приводит меня.
И словно стремнина и риф Яньхуэй
сокрушить мою лодку спешат,
Как с битвы кровавой у гор Гаолань
один возвращаюсь назад.
Копье на плече, героический дух,
необуздан, бурлит, как прибой,
Взираю на меч и кричу, и стихи
вырываются сами собой…
Воодушевленье стихает, по склону
у озера тропы кружат,
И пьяный слежу, как склоняется Ковш
и сплывает Луна на закат.
陆游 《蓬莱阁闻大风》
天风摇荡万松声,卷海颓山得我惊。
触灩澦堆秋起柂,鏖皋兰下夜还营。
荷戈老气纵横在,看剑新诗欬唾成。
兴尽却寻湖上路,醉看月堕斗杓倾。
Ваша правда, Аркадий, не зря поэт называет себя безумным стариком, ну так жизнь у него такая, боль такая за страну. вот и в видениях он готов сражаться и поднимать народ своим стихом, как тут без вина!
безумный отшельник, по-прежнему снится
мне древняя наша земля,
и видятся горы, былая столица,
мне чашу наполнить веля.
вы спите? здесь петь на весь мир я посмею!
так слушайте пестню мою!
рискнув головой, подходите ко мне и...
вам полную чашу налью!
))
спасибо за понимание, Аркадий!
Отшельником стать, удалившись от всех - мой удел.
Тверёзый я робок и тих, во хмелю - буйно-смел.
Крушу всё, что вижу вокруг, рвусь безудержно в бой.
Ну, кто же, рискнув головой, жить решится со мной?
Спасибо, Алёна! Замечательная иллюстрация процесса написания героических стихов. Поэт без фантазий и видений – странный поэт.
Но если мне скажут, что это поэты придумали пьянство – не поверю!
Просто поэты вредные пристрастия обращают во благо. ))
Like it!