Роберт Геррик. (Н-530) Клятва Минерве

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 20.05.2025, 16:47:09
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 189783
3884

О, богиня, вдохновенье

Влей в моё стихотворенье,

Чтобы складывалось гладко,

Аккуратно, по порядку;

И, клянусь, сову за это

В дар получишь от поэта.

 

 

Robert Herrick

530. A Vow to Minerva

Goddess, I begin an art;
Come thou in, with thy best part
For to make the texture lie
Each way smooth and civilly;
And a broad-fac'd owl shall be
Offer'd up with vows to thee.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 189783 от 20.05.2025
1 | 1 | 109 | 05.12.2025. 16:17:52
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Иллюстрация: Хендрик Гольциус (1558–1617), Минерва