Потир, Анатоль Сыс (1959-2005)

Дата: 19-11-2024 | 19:09:33

Нашли потир, слезинок полный,

никто не знает – чьи оне.

Сребро в серебряном – и

дольный

страдалец лил их при луне.

 

От зол греховных иль в искусе

гнусавил голос за стеной...

И пелось слово, что во вкусе

молитвы, фразою одной:

 

ЛЮБЛЮ  я –

очи прочитали,

ЛЮБЛЮ  я –

губы прошептали,

ЛЮБЛЮ  я –

души простонали,

ЛЮБЛЮ  я –

люди закричали.

 

Кого?

 

Поэт сказал: Отчизну!

Солдат: Дивчину!

Тот: себя!

Всё чин по чину,

так невинно,

как будто сев был иль косьба.

 

А Он в бессилии кумира –

его никто не полюбил –

взял слёзы из того потира,

вино по чаркам всем разлил,

 

Дружны все стали, чин по чину,

как будто сев был иль косьба;

поэт сказал: пьем за Отчизну!

И каждый выпил – за себя...


***


Пацір

 

Знайшлі пацір, сьлязамі поўны,

ніхто ня ведае – чыймі.

Сярэбранае ў срэбным –

поўню

пакутнік нейкі расчыніў.

 

Ад зла, спакус, грахоў замову

гугнявіў голас за сьцяной...

Знайшлі на дне паціра слова,

з малітвы выпала яно.

 

КАХАЮ –

вочы прачыталі,

КАХАЮ –

вусны прашапталі,

КАХАЮ –

душы прастагналі,

КАХАЮ –

людзі закрычалі.

 

Каго?

 

Паэт сказаў: Айчыну!

Жаўнер: дзяўчыну!

Хтось: сябе!

I сталі дружна,

шчыра, шчыльна,

як на касьбе ці на сяўбе.

 

А ён канчаўся у зьнямозе –

ніхто яго не пакахаў,

з паціра выплюхнулі сьлёзы,

і налілі праз край віна,

 

і сталі дружна, шчыра, шчыльна,

як на касьбе ці на сяўбе,

паэт сказаў: п’ем за Айчыну!

I кожны выпіў – за сябе...




Бройер Галина, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1709 № 186118 от 19.11.2024

3 | 2 | 81 | 21.11.2024. 09:28:49

Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Надежда Буранова", "Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Спасибо, Галина, мне понравился Ваш перевод, от него повеяло Блоковскими мотивами (и пелось слово). А как Вам такой вариант

взял слёзы из того потира,

для всех вино по чаркам лил   ?




Это Вам большое спасибо, Надежда, за помощь делать первые шаги! Прислушалась к замечанию и внесла правки.

с уважением и благодарностью,
ГБ