
Аде, о Господи, Аде
I. Никогда
Ада, только раз вы были названы в моих стихах (иногда и к себе обращаюсь, словно на вы: ничто не защищает надёжнее холодного «вы»). Возможно, были и второй раз – неназванной. Имя Абигайль могло быть вашим. Почему Абигайль? «Убегать» таится в звучании. Будь там растение, вовлекаться пришлось бы бегонии. В страхе быть пойманной собственной /пред/влюблённостью убегает ЛГ, чтобы остановиться рядом с тем, с кем неопасно. Или просто остановиться и глядеться в зеркало своих непроговорённых страхов.
Никогда, Ада, никогда не произносите у зеркала имя своё.
II. Деконструкция Мастера
Мужчина по имени Брут, простите. У вас могло быть имя. Нарицательность лишает имени. Вместе с тем бывает хуже: приказчик, убивающий верных птиц.
Закрытие одного гештальта требует открытия множества других. Прошу супервизии по этому вопросу. Прошу помощи в деконструкции образа. Без производных в качестве последствий.
III. Дружба
У меня тоска по дружбе между мужчиной и женщиной – дружбе, которая бывает/убывает/не бывает/убивает/и снова бывает.
IV. Четвёртая сторона рамки
Вы тоже иногда слышите шёпот страниц «Серого автомобиля» господина Гриневского, сокращённого в момент страсти до «Грин»? Алый, Ада, уступает серому. Паруса молчат.
И правда, хорошо, что эта завершающая сторона рамки неосязаема до отсутствия шёпота, до одного холодного и надёжного «вы» – обрамляющего и одновременно освобождающего.
06.11.2024
________
Ада – к роману «Ада, или Отрада» Набокова, который я тогда так и не дочитала, убежав перечитывать что-то из романа «Сто лет одиночества» Маркеса.
Мария, здравствуйте. Благодарю Вас.
По всей видимости, мне понадобился конверт для давнишних текстов ("Здравствуй, букер", "Искушение необратимостью", "О, Брут" и др., объединённых в "Вольности"). Конверт сложился мгновенно. Перечитывать было страшно, но там всё на своих местах.
Спасибо Вам за Каринти. Знаю Ваши переводы некоторых его произведений.