Лу Ю «За вином»

Дата: 03-10-2024 | 10:06:52

Мудрец, но как вынесу этого мира 

                                        страдания и суету,

Когда сей же час не напьюсь и потом 

                                        «Скорбь изгнанника» не перечту...

Ну ладно, хоть пасти свирепого тигра 

                                        я все же сумел избежать,

И руки на месте, и краба клешни, 

                                        хоть и пьян, но смогу удержать.

 

А здраво ли мыслит листающий книги 

                                        верхом на спине у быка?

Почтут ли такого, кто мясо вкушая, 

                                        глядит, словно тигр, свысока?..

Хочу в это хмурое время напиться 

                                        я с вами, друзья, заодно,

Засим даже воды великой Янцзы 

                                        ради вас претворятся в вино.

 


陆游《对 酒》

 

老子不堪尘世劳,且当痛饮读离骚。

此身幸已免虎口,有手但能持蟹螯。

 

牛角挂书何足问,虎头食肉亦非豪。

天寒欲与人同醉,安得长江化浊醪。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 185135 от 03.10.2024

6 | 8 | 113 | 11.11.2024. 06:53:16

Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Ида Лабен", "Екатерина Камаева", "Аркадий Шляпинтох", "Владимир Старшов", "Сергей Шестаков"]

Произведение оценили (-): []


Пить так пить, обтирая губы,  сказал Лу Ю,

                                        над почти допитой склонившись Янцзы…

 

Алёна, ну очень пришлось! Мудрость не пропьёшь. (Китайская мудрость.) Спасибо!

)))
да уж, такого себе даже Ли Бо не позволял, ну триста чаш за раз, ну тысячу за день... 
хоть и море вроде кто-то обещался, только не выпил. а тут аж на великую Янцзы покусились.. ))
спасибо, Аркадий, оч. рада!

Алёна,  на вино из Янцзы посягнуть не случилось. А вот Суйфун  (绥芬河) довелось переплывать дважды. Туда и обратно. По дурости. Течение там, я Вам скажу… Наглотался винца-водицы. Сразу стал мудрее. На жизнь с тех пор смотрю с прищуром. Теперь глубже чем по пояс в воду ни ногой. )))

ничего себе история.. это не та речка, которая Раздольная, Аркадий? на службе довелось хлебнуть? да уж, такой мудрости никому не пожелаешь!

Алёна, пусть сегодняшний день будет днём баек.

 

Заплыв.

 

Если верить википедии, она самая. Приморский край. Уссурийск. У нас её только ''Суйфун''называли. Ходили байки, что в переводе с китайского – ''Река смерти.'' Теперь я в китайском, благодаря Вам, о-го-го! А тогда верил. Сослуживиц Олег, кандидат в мастера спорта по плаванью, как он говорил, подбил.

 – Не дрейфь, я рядышком буду. Или слабо, командир?

- Кому? Мне слабо? Я тебе сейчас марш бросок  в трусах с лопатой организую!

Остальные участники поездки за песком к реке с любопытством наблюдают.

Ну и поплыли. А течение сильное. Нас и разнесло. Впереди хоть берег виден, а назад поворачивать страшно. На тот берег выбрались. До ближайшего моста километров тридцать, думаю. В мокрых трусах, но без документов далековато. А на том берегу ребятам в часть на машине возвращаться надо. А я у них за старшего… Отдышались, и поплыли обратно. Плыву, а в голове одна мысль и вертится:

- Доплыву, я этого салагу, что взял меня, на ''слабо'', своими руками гадёныша задушу!

Доплыл, от радости забыл о своих планах. Классный пацан был Олежка. Надеюсь, до полного мастера давно доплавался. Он очень старался  быть рядом. Думаю, сразу понял, что пловец из меня никакой.  Вот только течение… Это был мой последний в жизни заплыв.)))

чудесная история, Аркадий! и в Китае побывали :)
я тоже однажды в Черном море решила поплавать на волнах по молодости, пока на пляже никого не было )) после такого разве можно не наслаждаться жизнью ))

Спасибо Алёна! Не, в Китай  не заплывал. Куда мне супротив течения?

Ну, за удачные заплывы, которые делают жизнь ещё прекрасней! (Тост.)))

из Китая же река течет, Аркадий, значит побывали в китайских водах, хлебнули из истоков Сяосуйфэнь-хэ и Дасуйфэнь-хэ. отсюда и Ваш интерес к Китаю!
чокнемся (или уже?)),干杯, за здоровье!