Дата: 27-09-2024 | 23:44:50
Райнер Мария Рильке (1875-1926)
* * *
Меня пугает человечий слог.
Та ясность нарекающего знака,
В которой это — дом, а то — собака,
И где зачин отлит, и эпилог.
Боюсь в словах я смысла, остроты
И знания, чем был я и чем буду,
И что любые горы им — не чудо,
Срастившим с Богом замки и сады.
Как я люблю, друзья, вдали от вас
Прислушиваться к пенью всякой вещи.
Не троньте их, ведь немы и зловещи
Мои певцы становятся тотчас.
Ева Михайлова, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 2434 № 185061 от 27.09.2024
Рекомендованное | 6 | 2 | 294 | 26.11.2024. 20:19:51
Произведение оценили (+): ["Вяч. Маринин", "Бройер Галина", "Екатерина Камаева", "Баринова Елена", "Ирина Бараль", "Игорь Белавин Песни"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Райнер Мария Рильке. Меня пугает человечий слог... Ева Михайлова
Автор Ева Михайлова
Дата: 20-10-2024 | 20:18:36
К сожалению, Рильке немного не дожил, чтобы иметь честь у Вас поучиться.
Поэтому, мне кажется, нет смысла продолжать.
Тема: Re: Райнер Мария Рильке. Меня пугает человечий слог... Ева Михайлова
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 20-10-2024 | 12:51:19
Меня пугает человечий слог,
всю суть вещей потуги ясно выражать,
при всём хотении я б этого не смог,
как говорится – помереть
не встать...