Мальчик на холме (Рекомендованное)

Дата: 08-09-2024 | 13:21:45

*  *  *

Мальчик смотрит с вершины крутого холма
На ушедший, колеблемый памятью мир...
Детство, солнце, июль, золотая хурма,
И пурпурный гранат и лазурный инжир!
А зимой первый снег ослепительно чист
И сосулька вкусней, чем любой леденец!
И кругом на портретах, усат и плечист,
В белом кителе Сталин – наш вождь и отец...

Мальчик смотрит с вершины крутого холма.
Время юности. Смута желаний и дел.
Что-то буйствует в недрах души и ума,
Несовместное с сереньким словом «предел».
В лексиконе – «галактика» и «звездолёт»,
В моде – джинсы, походы, костры, неуют,
И Высоцкий в кассетнике хрипло поёт
Про безумных коней и скалистый маршрут.

Мальчик смотрит с вершины крутого холма.
Бомбы, лозунги, съезды, всеобщий молчок.
Встанешь утром – в газете чернеет кайма:
Мол, скончался и этот генсек-старичок.
Ну да нам всё одно. А в империи сплошь
Воровство, пустословье, разор и раздор,
И напрасно скрывает державная ложь
Вечный неурожай и афганский позор.

Мальчик смотрит с вершины крутого холма
На страну трёх морей и десятка пустынь,
Где на склонах, как овцы, толпятся дома
И глядят кипарисы в небесную синь,
Где ведётся летам с Сотворения счёт,
Где беседуют с Господом подле Стены,
Где верблюдица-вечность устало бредёт
По колючим пескам от войны до войны.

Мальчик смотрит с вершины крутого холма.
Завывает реклама: плати и владей!
Мир вместился в айфон, небо застят дома,
И рассылки от гугла важнее идей.
Где-то в квантовых джунглях, как все и любой,
Ты посчитан и вписан в колонку и ряд...
Но любимая женщина рядом с тобой
И стихи еще тоже порою звучат.

Мальчик смотрит с вершины крутого холма.
Время тает, как звёзды в рассветной реке.
Не сбылись, слава богу, сума и тюрьма,
И два внука растут, только жаль, вдалеке.
Иногда приезжают – тогда кутерьма,
От которой теплеет в душе и в груди!

Мальчик смотрит с вершины крутого холма,
И, быть может, не вся ещё жизнь позади...

____________________________________




Марк Шехтман, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 3933 № 184715 от 08.09.2024

Рекомендованное | 9 | 10 | 357 | 16.10.2024. 03:22:13

Произведение оценили (+): ["Сергей Буртяк", "Елена Ханова", "Ида Лабен", "Наташа Корн", "Игнат Колесник", "Елена Ланге", "Николай Горячев", "Сергей Погодаев", "Владимир Белозерский", "Сергей Красиков"]

Произведение оценили (-): []


   Марк, стихотворение очень впечатлило, одна верблюдица-вечность чего стоит! А этот загадочный, не взрослеющий мальчик вообще не выходит у меня из головы! Помнится, у Ошо есть толкование понятия "континуум" - что, дескать, сидящую возле угла дома собаку нужно рассматривать как глагол, как процесс - не одна, так другая собака будет всегда сидеть на этом месте. Вот и мальчик: от Сталина, до айфонов жизнь прожил! Да и внуками обзавёлся. Мальчик внуками обзавёлся, не спускаясь притом с холма...

Тема: Re: Re: Мальчик на холме Марк Шехтман

Автор Марк Шехтман

Дата: 10-09-2024 | 13:01:57

Сергей, есть прекрасный штатовский фильм "Чужая среди нас". Там об одном молодом человеке его сестра говорит: "Он умеет смотреть на небо сверху..."
С небом у меня такое вряд ли получится, но посмотреть по достижении определённого возраста "сверху" на свою жизнь приходится всем:)) Наверное, однажды это сделаете и Вы! - и вот тогда к Вам придёт почти детское удивление: "Неужели это всё было со мной и при мне?!" Нашему поколению довелось увидеть такие изменения в мире и в жизни, что впору сравнить их с переселением на другую планету...
Когда-то казалось, что это специфика именно нашего поколения, а потом мне пришло в голову задуматься над тем, как изменился мир при жизни моего отца, который в своём детстве воспринимал автомобиль как нечто редкое и удивительное, о самолётах знал понаслышке, а возможность говорить с человеком в другом городе или смотреть кино не выходя из дому считал сказкой.
Теперь я понимаю, что любое поколение проживает жизнь, полную метаморфоз, и человек, способный осознать и оценить их, преисполняется поистине детского удивления.
Наверное, поэтому с холма смотрит именно мальчик...

Тема: Re: Мальчик на холме Марк Шехтман

Автор Наташа Корн

Дата: 06-10-2024 | 06:42:54

Но... "у холма нет вершины..."

Тема: Re: Re: Мальчик на холме Марк Шехтман

Автор Марк Шехтман

Дата: 06-10-2024 | 08:11:44

Наташа, я и Ирвин Шоу, написавший в 1979 году роман "Вершина холма", с Вами не согласны!

Вообще-то, Марк, Наташа права.. Особенность холма в том, что его верх круглый или овальный.. Думаю, Ирвин Шоу согласился бы.) Но в любом случае, англоговорящие поправили бы Ваше утверждение на : "Ирвин Шоу и я".))
Интересно было бы подкинуть эту задачку нашим переводчикам: как удачнее перевести английское слово "top" в данном контексте..

Мария, рассуждения подобного рода глупы по отношению к лирике на русском языке. Занимайтесь лучше своими рунами.

Ну вот Вам немного лирики, Марк:
"Но у холма нет вершины,
У холма нет вершины -
Он круглый, как эта земля.
У холма нет вершины,
У холма нет вершины -
Он круглый, как эта земля." (с)

Мерси за типично-деликатный и ненавязчивый совет, сейчас, пожалуй, займусь тем, что пойду кофейка жахну. А потом - пренепременно рунами.

Мария, вы очень назойливы, но я всё-таки приведу примеры того, что вам кажется сомнительным:

"Наконец мы поднялись на гребень холма и могли оглядеться. ... Затем он указал на моего дядю, который как раз добрался до вершины холма, и коснулся пальцем лба, давая понять, что перед нами сумасшедший."

"Кажется, мы добрались до вершины холма. ... Наконец мне приходит в голову связать этот подрагивающий квадратик со словами Вайресс и Бити, сказанными в Тренировочном центре".

"Когда они, наконец, добрались до вершины холма, которая находилась на расстоянии около 1 километра от ее дома, Аканума оглянулась и увидела, что город разрушен".

"Я решил добраться до вершины холма, лежавшего от меня на расстоянии примерно полутора миль, чтобы с его высоты поглядеть на нашу планету в восемьсот две тысячи семьсот первом году нашей эры - именно эту..."

"Холм. Его крутые бока поросли соснами с яркой, почти красной корой, а вершина была лысой, как темя монаха. ... Наконец, они добрались до вершины".
________________________________________________

Эти примеры взяты из Интернета, и таких там множество. Я специально выбрал несколько из переводной литературы, чтобы вы поняли несостоятельность своих амбиций как переводчика.
Адресов я не привожу, но можете не сомневаться, что все примеры подлинные. Однако если у вас всё-таки есть сомнения, развлекитесь и сами найдите, откуда взяты цитаты.
И больше я не намерен тратить время на демагогические споры.  

Марк, у меня нет совершенно никаких амбиций переводчика.. Напрасно Вы так думаете. Я именно поэтому сама и не взялась переводить английское слово "top" в названии, а предложила бы нашим переводчикам с английского подумать об этом..
Зря Вы на меня осердились. ) Я так поняла, эти стихи - некое обобщение Вашего пути. Вершина холма - спорное место.. С точки зрения сакральной географии - несуществующее.
Все, умолкаю, ибо добрые намерения понятно, куда ведут.
Всего наилучшего, Марк.

Ну и что... имеете право )