Лу Ю «Мое скромное жилище»

Дата: 23-08-2024 | 16:03:35

Близ дома отшельника 

                 льется источника звон,

В дремучем лесу 

                с шумом тысяч бамбуков сплетен.

Хоть ветхая хижина 

                все же довольно тесна,

Однако, во дворике 

                места хватает сполна.

 

Плоды собираю, 

                их рвут обезьяны со мной,

Смотрю, как над рощей 

                кружится журавлик ручной.

И тянутся дни, 

                безмятежны, спокойны, легки...

Нет места здесь 

                ни для веселия, ни для тоски.

 


陆游 《小筑》 二首


其一

小筑清溪尾,萧森万竹蟠。

庵庐虽偪仄,庭户亦平宽。


摘果观猿哺,开笼放鹤盘。

澹然还过日,无处著悲欢。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 184439 от 23.08.2024

5 | 4 | 79 | 27.11.2024. 03:47:48

Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Ида Лабен", "Екатерина Камаева", "Сергей Шестаков", "Аркадий Шляпинтох"]

Произведение оценили (-): []


Алёна, спасибо за перевод! Благодаря Вам ещё одна моя попытка увидеть мир глазами отшельника вылилась в акцент на картине сбора плодов. Как будто он по-особенному чувствовал это совместное действо. Словно признавал, принимал и в себе природные инстинкты. Потому уже давно всякая непродуктивная разность потенциалов исчезла. Ни радости, ни печали, но не вообще, а в привычной форме, когда человек выплёскивает или просто теряет энергию. А здесь потерь просто нет, потому что нет самой борьбы.

Екатерина, спасибо, за соразмышления! тоже думала над этими строчками (и еще не додумала)), и тоже так понимаю, что здесь говорится о приятии мира, природы, своей природы в первую очередь. интересный момент борьбы Вы отметили. тут вспоминается (любимый) анекдот: один мальчик не разговаривал до семи лет и однажды за завтраком вдруг сказал: -- каша слишком сладкая. родители обрадовались: -- что же ты раньше молчал? а мальчик: -- раньше все устраивало. так и тут. ))
что бы ни случилось, отшельник ко всему относится спокойно, довольствуясь тем, что имеет, его все устраивает, и нет места горю или счастью, как эмоциям потерь или приобретений, да? 
полагаю, мы рассуждаем в верном направлении.
:)

Алёна, удивительно, что древний китайский отшельник жил по русской пословице Не радуйся, нашедши, не плачь, потеряв. ) И не обязательно быть отшельником, чтобы жить так. Достаточно быть мудрым. )

а ведь так и есть! :) удивительная народная мудрость, все уже придумано давным-давно, только бери и пользуйся! спасибо, Надежда, не знала этой пословицы, на слуху больше "что имеем не храним, потерявши плачем"; а это удивительное: Что ни делается, все к лучшему. -- русское народное, повторенное и французами, и немцами?
конечно, и не надо быть отшельником. но раньше люди жили ближе к земле, к природе. мне кажется, именно это давало и мудрость, и силы. дай Бог каждому!
:)