Лу Ю «Живу в уединении» II

Дата: 18-08-2024 | 17:15:59

Прозрачный журчащий поток далеко, 

                                        извиваясь по склонам, течет;

И, в уединеньи, средь горного леса, 

                                        дремлю целый день напролет.

Канон изучив, киноварными книгами 

                                        с давней поры увлечен,

Из списков загробного мира возможно 

                                        я буду теперь исключен...

 

Пусть люди смеются над непритязательной 

                                        скромною жизнью такой,

Но небо дарует здоровье и силы 

                                        обретшему мир и покой.

И близится осень, от видов чудесных, 

                                        от ветра с луной не уснуть,

Готов я с бессмертными феями вместе

                                        с зарею отправиться в путь.

 


陆游《幽居》

 

一曲清溪带浅山,幽居终日卧林间。

丹经在昔曾亲授,死籍从今或可删。

 

 人笑拙疏安淡泊,天教强健享清闲。

秋来渐有佳风月,拟与飞仙日往还。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 184346 от 18.08.2024

6 | 4 | 108 | 27.11.2024. 03:28:24

Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева", "Владимир Старшов", "Сергей Шестаков", "Аркадий Шляпинтох", "Ида Лабен"]

Произведение оценили (-): []


Алёна, Спасибо! Like it!! Ваши отшельники, как всегда, хороши! И мудростью, и иронией.

 

Кто в светскую жизнь погружён без остатка –

                                                           едва ли счастливей меня.

В делах повседневных железная хватка -

                                                          отнюдь не стальная броня!

Года пробегут, станут ночи короче,

                                                            останутся в памяти дни,

наполненные пустотой междустрочий,

                                                      что снам позабытым сродни.

Довольствуясь малым – ты станешь богаче

                                                              того, кто взлетел высоко.

Утративший малость едва ли заплачет

                                                              над тем, что теряет легко…

Плакучая ива роняет листок
                                                за листком, шелестя с ветерком.
И дождь наполняет иссохший исток,
                                                и звенят хризантемы кругом.

Аркадий, Вы так скоро и классические ши будете сочинять )) сердечное спасибо!

Геннадий, благодарствую,
порой приходится попотеть, копаясь в сети, чтобы разобраться, что к чему: какой-нибудь цветочный домик, совр. оранжерея, оказывается всего лишь соцветиями или семенными коробочками, а крабовая клешня в рукаве -- изысканным угощением ))