Роберт Сервис. Равенство

Дата: 01-07-2024 | 05:12:44

Все старцы племени однажды
Пришли в пещеру на совет.
Разгневан, озадачен каждый,
Ведь найден был источник бед.
Охотник Чау, дело в нём,
Владел искусно топором.

Сказал мудрейший Во резонно:
"Мне, братья, право, нелегко,
Гарантом будучи закона,
Твердить о том, как глубоко
Свободу, Братство все мы чтим
И Равенство боготворим.

Я камнерез, и на работе
Изладил горы топоров,
Хоть я и не был на охоте,
Чтить зверолова не готов.
Пусть Чау крепок и силён,
Но всё же прочим равен он".

Изрёк почтенный Босс пещеры:
"Воитель выше всех похвал,
Юнцам являет он примеры,
Сердца девиц завоевал.
И обречённый на успех,
Зело опасен он для всех.

Метнёт копьё и камень метко,
Надменно глянет, как индюк,
Ремень из волчьих шкур нередко
На талию напялит вдруг!
Зачем уменье напоказ
Он выставляет всякий раз?

Друзья, решительно мы с вами
Его ужимки пресечём,
Иначе день не за горами,
Когда решит он стать вождём.
Того, Богами кто любим,
До человека приземлим.

Ночной порой его схватили
На камне жертвенном потом
Одной конечности лишили.
Палач оттяпал топором.
Смогли они без дураков
Предвзятость устранить Богов.

А Чау без руки бросковой
От прочих стал неотличим.
Не конкурент им в жизни новой,
Он справедливо стал своим.
Найти бы средство нам опять,
Как сильных к слабым приравнять.


Equality


The Elders of the Tribe were grouped
And squatted in the Council Cave;
They seemed to be extremely pooped,
And some were grim, but all were grave:
The subject of their big To-do
Was axe-man Chow, the son of Choo.

Then up spoke Tribal Wiseman Waw:
"Brothers, today I talk to grieve:
As an upholder of the Law
You know how deeply we believe
In Liberty, Fraternity,
And likewise Equality.

"A chipper of the flint am I;
I make the weapons that you use,
And though to hunt I never try,
To bow to hunters I refuse:
But stalwart Chow, the son of Choo
Is equal to us any two.

"He is the warrior supreme,
The Super-caveman, one might say;
The pride of youth, the maiden's dream,
And in the chase the first to slay.
Where we are stunted he is tall:
In short, a menace to us all.

"He struts with throwing stone and spear;
And is he not the first to wear
Around his waist with bully leer
The pelt of wolf and baby bear!
Admitting that he made the kill
Why should he so exploit his skill?

"Comrades, grave counsel we must take,
And as he struts with jest and jibe,
Let us act swiftly lest he make
Himself Dictator of our Tribe:
The Gods have built him on their plan:
Let us reduce him to a man."

And so they seized him in the night,
And on the sacrificial stone
The axe-men of the Tribe did smite,
Until one limb he ceased to own.
There! They had equalized the odds,
Foiling unfairness of the Gods.

So Chow has lost his throwing arm,
And goes around like every one;
No longer does he threaten harm,
And tribal justice has been done.
For men are equal, let us seek
To grade the Strong down to the weak.

By Robert W. Service




Нина Пьянкова, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1457 № 183528 от 01.07.2024

2 | 5 | 93 | 14.07.2024. 05:04:01

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Замечательный перевод! Спасибо, Нина!

Так и хочется перелицевать последние строки:

''Найти бы средство нам опять,
Как слабых к сильным приравнять.''

Но в переводе можно найти другие слова, а вот мысль/ посыл менять нельзя.

Аркадий, здравствуйте!
Если честно, когда я переводила, мне хотелось написать так, как предлагаете Вы. Но пока рано об этом говорить, чем совершеннее становится цивилизация, тем изощрённее способы уравнивания, топор потерял свою актуальность.
Спасибо!

- всё так, прошло однако время,
а Чау снова чемпион,
теперь другой рукою - левой
но лучше всех владеет он.
опять точнее всех и дальше
летает в цель его топор,
но племя не потерпит фальши
и суд старейшин будет скор.
отрубят левую похоже,
а заодно и ноги тоже...

имеет он прекрасный вид
но кто теперь их защитит?..
таких тупых и криворуких,
а ну, подумайте
от скуки...



Иван Михайлович, 
что может быть ценнее, чем умение  эмоционально откликаться на прочитанное ;)
Такое вполне возможно в первобытном обществе, но мы же не такие, хотя ...

- неее, Нин... конечно же мы не такие кровожадные... у нас достаточно просто игнора... :о))