Танки на Полесье (1)

Дата: 12-05-2024 | 21:09:56

ВАСЁ

ТАНКИ НА ПОЛЕСЬЕ
(ИЗ ПЕРВОГО СВИТКА)
/из поэзии белорусских самураев новейшей эпохи/

*   *   *
Колеса повозки моей
Увязли в весенней грязи --
Разлилась река.
Найти бы мне тех недоумков,
Что мост растащили по бревнам...

*   *   *
Друг мне письмо прислал
Птицей почтовой,
Спрашивает о здоровье...
Голубь, запеченный в глине,
Вышел на славу.

*   *   *
Согбенные спины
На картофельном поле --
Сбор урожая жуков,
Чьи предки лежат
В священной земле Колорадо.

*   *   *
Угостили сакэ.
Клин журавлей потянулся
За горизонт. И курлычат, курлычат...
Глупые птицы --
Все не сидится на месте.

*   *   *
Снова зима.
Дороги посыпали солью.
Сколько же нищих
От смерти могли бы спасти
В этот голодный год!

1996









Владимир Ступинский, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1047 № 182666 от 12.05.2024

6 | 4 | 81 | 22.05.2024. 12:24:07

Произведение оценили (+): ["Сергей Грущанский", "Сергей Лисицын", "Екатерина Камаева", "Владимир Мялин", "Аркадий Шляпинтох", "Барбара Полонская"]

Произведение оценили (-): []


Владимир, здравствуйте. Анонс/название отсылает к операции "Багратион" - танки на болоте.) Самураи - к "Полесским робинзонам". Голубя из шутки жалко, но хорошо, что ни один аист не пострадал. 

Здравствуйте, Барбара ) В общем-то, когда писалось, в те славные и наивные 90-е, это была такая шутливая стилизация под японские танки (танка), в смысле пятистишия традиционные. Ну, а название, да, такое, многосмысловое, обманка. Но про "Багратион" или моих любимых "Полесских робинзонов" не думалось тогда ни разу. Видать, почти за 30 лет, обросло новыми смыслами )
Голубя мне тоже жалко... Но такие уж они, самураи, суровые люди, чего поймали, то и съели )

Когда текст открывается, сразу понятно, что форма "танка". 

Ну такая себе, чисто условная, разве что количество строк... )