Павлюк Трус. Рондо (Рекомендованное)

Туман над теменью полян

Снуётся, словно для холстины;

Глухой извечности курган

Его соткёт на взгорье синем.

Узоров дивных караван

Увьёт созвездьями долину,

На топь рассыплет бисер — дань,

И сном всё в памяти обнимет

      туман!..

И встанет солнце… Глянет в тину…

Снесёт сухое ураган.

Ветвями сочными калины

Ты обовьёшь свой нежный стан, —

Где тонет в жизненной стремнине

      туман.


 

               Рандо

 

Туман над цеменню палян

Снуецца ўзорамі тканіны;

Глухой адвечнасці курган

Яго сатчэ на ўзвышшы сінім.

І долу ўсцелецца дыван,

Спаўе сузор’ямі даліну,

Заўецца пацеркамі твань,

І сном павее па ўспамінах

     туман!..

І ўзыдзе сонца… Гляне ў ціну…

Знясе адцвіўшае ўраган.

І веццем сочнае каліны

Ты абаўеш свой кволы стан, —

Дзе ўжо тане ў жыццёвай плыні

     туман.

 

1924






Надежда Буранова, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 851 № 181811 от 01.04.2024

Рекомендованное | 6 | 2 | 148 | 24.04.2024. 06:45:36

Произведение оценили (+): ["Ашот Наданян", "Екатерина Камаева", "Бройер Галина", "Аркадий Шляпинтох", "Барбара Полонская", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


очень живописно, Надежда,
пейзажная лирика -- форевер! :)

заинтересовалась словом сноваться, в словаре нашла такое значение: наматываться на сновальный валик или катушку -- или же здесь от глагола сновать: Двигаться взад и вперед, прокладывая основу? тогда может: снует основой для холстины? но вроде про туман не скажешь, что он снует? поясните, Надежда? спасибо!

Спасибо, Алёна! Я по бабушкиным покрывалам и рушникам помню, что сначала  при ткачестве делают основу - натягивают  (снуют) нити в длину, отсюда  и слово белорусское наснаваць. А потом уже с помощью утка прокладывают поперечные нити. А туман часто ползет длинными полосами, как бы натягивается, снуётся, вот отсюда и сравнение. )