Сара Тисдейл. Отлив

Дата: 09-02-2024 | 09:45:36

            Птицы сбиваются в стаи у дюн,
            Мечутся, кружатся и улетают,
            Тысячей крыл, застящей свет,
            Взвившись и вдаль с глаз исчезая.

            Зачем ты привел меня к морю сейчас?
            Ястреб кружит над сбившейся стаей,
            Ветер ярится. На море отлив.
            Любовь не ушла - просто год умирает.

            Быть бы среди улетающих птиц -
            Два острых крыла мне сгодились бы вскоре.
            Любовь не ушла – просто при смерти год.
            Зачем ты тогда привел меня к морю?
           

            Low Tide
            by Sara Teasdale      


            The birds are gathering over the dunes,
            Swerving and wheeling in shifting flight,
            A thousand wings sweep darkly by
            Over the dunes and out of sight.

            Why did you bring me down to the sea
            With the gathering birds and the fish-hawk flying,
            The tide is low and the wind is hard,
            Nothing is left but the old year dying.

            I wish I were one of the gathering birds,
            Two sharp black wings would be good for me --
            When nothing is left but the old year dying,
            Why did you bring me down to the sea?




Ида Лабен, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 180549 от 09.02.2024

0 | 0 | 195 | 21.12.2024. 19:23:10

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.