Джузеппе Джоакино Белли. С чистой совестью...

Дата: 13-01-2024 | 20:41:12

    Ты знаешь - полный пентюх мой Джорджино,

вошь не обидит, нате! - приговор:

друг якобы каретника, бретёр,

крышует якобинскую малину.

   

    Похож на атамана-ассасина! -

телегу накатал болван филёр.

Да кто известно - Бьяшо Шмародёр,

наушник; подсуропил, образина.    

 

    Ползу в ногах - в шитье златом сандали,

целую: Монсиньор мой Лейтенант,

напраслиной сынка оклеветали.

 

      Что Генерал? “Коль не из этих банд -

в свой срок сынка помилуют, каналью,

тем паче невиновен арестант”.

 

* Генерал-Лейтенант - Бенедетто Каппеллетти (1764 - 1834), итальянский кардинал, Губернатор Рима, Генеральный директор полиции


Giuseppe Gioachino Belli

Certe condanne...


     Tu cconoschi che ppecora è Ggiorgino,
e ssi è ffigura d’acciaccà un pidocchio:
ebbè, perch’era amico der facocchio
l’hanno fatto legà pe’ ggiacubbino.

     Tutto pe’ cquella faccia d’assassino
pe’ cquella spia che lo tieneva d’occhio.
Sì cche lo vojjo dì: Bbiascio Scazzocchio,
lui me l’ha ccaluggnato; e cc’indovino.

     Sò annata inzino a bbuttamme pe’ tterra
davanti a Mmonziggnor Logotenente,
pe’ rraccontajje chi mme fa sta guerra.

     Sai c’arispose lui? “Via, nun è ggnente:
tratanto er fijjo tuo vadi in galerra,
ch’è ssempre in tempo a uscì cquanno è innoscente.”

 

1832




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 179857 от 13.01.2024

2 | 3 | 149 | 03.05.2024. 09:36:05

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева", "Екатерина Камаева"]

Произведение оценили (-): []


Александр, посмотрите вот здесь:
Ползу в ногах - в шитье златом сандали,
целую
В целом, можно представить, но образ сам по себе сложноватый.
Может, лучше
Ползу в ногах, шитьё златой сандали 

целую
Я посмотрела, как выглядела их обувь. Противоречия не будет.

Спасибо, Екатерина,
Ваш вариант (один к одному) я рассматривал, но: до Губернатора Рима так просто не доберёшься, т.е. туфля светилась сквозь частокол ног, до неё ещё надо доползти...