Дата: 30-11-2022 | 15:01:23
Прохладно и тихо в осеннем Цзиньлине,
тьма ночи сменила зарю,
Один, поднимаюсь на башню и в дали
на Уские земли смотрю.
Сияет вода, в ней плывут облака,
набегая на город пустой,
Жемчужные росы, висящие в выси,
сочатся осенней луной.
И долго стою под луною, охвачен
глубокими думами, все ж
Так издавна было – того, кто поймет
твои мысли, – не часто найдешь.
Но лучше не скажешь: «Сияет, чиста,
словно шелк отбеленный, вода…»
Однажды прочтя, эти строки Се Тяо
уже не забыть никогда.
李白 《金陵城西楼月下吟》
金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。
白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。
月下沉吟久不归,古来相接眼中稀。
解道澄江净如练,令人长忆谢玄晖。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 171543 от 30.11.2022
2 | 3 | 367 | 29.11.2024. 09:52:38
Произведение оценили (+): ["Лев Бондаревский", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Ли Бо «В Цзиньлине на Западной башне под луной декламирую стихи» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 01-12-2022 | 00:34:05
на самом деле, Мария, печально, конечно. особенно, когда на одном языке люди не могут договориться, не говоря уже о прочих ))
насчет чувства юмора приведу один стишок Ли Бо с небольшим пояснением:
Ли Бо "Жене"
Тема: Re: Re: Re: Ли Бо «В Цзиньлине на Западной башне под луной декламирую стихи» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 01-12-2022 | 01:16:40
Ой, Алена, такое ЧЮ ломает что-то в моей системе.. Надо отвлечься и перезапустить. Но признаю, что оно есть, только некомпатибильное с моим).
Вообще, за созвучное чувство юмора я готова простить человеку очень многое. Почти все)
Ах вот они где висят.. Такое я видела. Но почему-то представилось, что просто в воздухе. Может, это как-то обозначить, что на ветвях?
Впрочем, не пристаю, авось самое придумается).
Тема: Re: Ли Бо «В Цзиньлине на Западной башне под луной декламирую стихи» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 30-11-2022 | 20:48:05
Утешительно то, что и древние китайцы испытывали трудности со взаимопониманием, причем, издавна) Наверное, так устроен мир - взаимопонимание широкого профиля может существовать лишь на уровне банальностей и клише. Но такое общение утомительно и бесплодно. Кстати, а как было у древних китайцев с чувством юмора? Котировалось?
Алена, хорошо, но образ висящих в выси рос немного странен.. Роса же выпадает, в этом ее суть. Нет?