«Из Марциала»

Мир захлебнулся от дождя, запузырился, как обмылок,

Как приготовленное для тебя количество бутылок.

Приятно выпить у огня, считая листики резные,

Что липнут, головы клоня, на витражи сторожевые.

Ты ожидала, что поэт прославлен и материален?

Тебе покажет белый свет из окон флорентийских спален?

На то есть Бродский. Перечёл его стишок «Из Марциала»,

Который, оказалось, квёл, как старый тополь у вокзала…

Твой поезд – около шести. Возьми морошки, земляники,

Что рассыпалась по горсти неперехожего калики…

Меня схоронят задарма – нет сбережений под постелью,

И плакальщиц заменит март скоропостижною капелью.




Пахомов Сергей Станиславович, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 3618 № 171064 от 08.11.2022

0 | 8 | 329 | 19.04.2024. 23:14:11

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


а что, здорово, Сергей,
(однако Иосиф Саныч, должно быть, сам выбирает, кому нравиться ))

Он, увы, ничего уже не выбирает...

не сердитесь, Сергей, это шутка
(из анекдота:
- Ну что в ней такого, в этой Джоконде? Не нравится она мне...
- Джоконда уже столько веков всем нравится, что она может сама выбирать - кому ей нравиться, а кому - нет.)

а вот здесь: Ты ожидала, что поэт прославлен и материален? -- по смыслу вроде просится "не матерьялен", нет?

Алена, я и не сержусь никогда! Шутка! Про не матерьялен - не понял. Не ищите того - чего нет. Я ж вам не мальчик из пионерской зорьки. Шутка.

:) поэту без чувства юмора никуда. шутка.
может я чего-то не понимаю, Сергей, но смотрите,
поэт спрашивает девушку: ты ожидала... подразумевается что-то необычное в этих ожиданиях (белый свет из флорентийских спален)? прославленный - необычное, тогда выходит и материальность поэта -- тоже необычное? :)

Алена, ничего не понял.... Со мной работают четыре редактора. Переведите меня лучше на китайский, у вас крутые переводы... У меня стихотворение есть подходящее... даже два.+++ поставил для Вас...)))

Тёзка, простите, что встреваю, но для перевода на китайский лучше всего подходят сочинения о злоупотреблении алкоголем и связанной с этим потерей пространственно-временной ориентации на фоне Янцзы (на худой конец, Хуанхэ), с использованием нефритово-яшмовых аксессуаров и глубокой печали по внезапной отставке.
:о)

то есть для четырех редакторов прославленность, материальность и возможность показать белый свет из окон флорентийских спален -- вещи одного порядка.
поняла, больше не пристаю с глупыми вопросами. шутка.
а больше одного в день здесь поставить низзя. но я буду ждать, Сергей.