Роберт Сервис. Дурак свободы.

Дата: 05-09-2022 | 15:22:29

6aef8640 c848 4910 8b6b 6598ba7e8c06

РОБЕРТ СЕРВИС

(1874 – 1958)


Из сборника «Rhymes of a Roughneck» (1950)


FREEDOM'S FOOL

Дурак свободы.


К чертям послав весь криминал, 

Весь правящий анклав,

Я от диктата бы удрал,

Свой скромный скарб собрав.

Настроив сердце как компас

Нашёл бы островок,

Где бы политик ловелас 

Мой мозг иметь не смог.


Там исключил бы слово нет

Из лексики своей 

И весь «законный» этикет 

Я б вытолкал взашей.

Закон природы я учу

Чту выше прочих благ, 

На властный орган не дрочу,

Не лобызаю флаг.


Звездно

- полосный я б порвал

И флаг из трёх полос,

Ведь для меня не идеал

Ни серб и ни пиндос.

Уж если что и выбирать,

То только белый флаг,

С ним за свободу жизнь отдать

Готов, ведь я дурак.


Лечить правительство меня

Не будет от свобод,

Законом буду только я

Забив на власть господ.

На островке я б сердцем чист

Прожил бы, не вопрос.

Да, я анархо-пофигист!

Но разве не Христос?


            ***


Freedom's Fool


To hell with Government I say;

I'm sick of all the piddling pack.

I'd like to scram, get clean away,

And never, nevermore come back.

With heart of hope I long to go

To some lost island of the sea,

And there get drunk with joy to know

No one on earth is over me.


There will be none to say me nay,

So from my lexicon I can

Obliterate the word "obey",

And mock the meddling laws of man.

The laws of Nature and of God

Are good enough for guys like me,

Who scorn to kiss the scarlet rod

Of office and authority.


No Stars and Stripes nor Union Jack,

Nor tri-colour nor crimson rag

Shall claim my love, I'll turn my back

On every land, on every flag.

My banner shall be stainless white,

An emblem of the Golden Rule,

Yet for its freedom I will fight

And die - like any other fool.


Oh Government's a bitter pill!

No force or fear shall forge my fate;

I'll bow to no communal will,

For I myself shall be the State.

Uncurst by man-curb and control,

my Isle shall be emparadised,

And I will re-possess my soul . . .

Mad Anarchist! - Well, wasn't Christ?




Максим Егоров, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 169804 от 05.09.2022

1 | 7 | 733 | 20.04.2024. 08:37:44

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Максим, "чющю" пишем через "у", "чящя" - через "а".
Но это мелочёвка, конечно. Скажите, почему с анархией у Вас белый флаг ассоциируется?
:о)

Сергей, благодарю за найденную оЧепятку, слово учу оставлю без исправлений :0) Не думаю, что у меня, равно как и у Сервиса есть какое-то отождествление анархии с белым флагом, эти два термина даже не находятся в одном предложении.

Максим, спасибо. Поскольку это не перевод, то на оригинал смотреть нет необходимости: "подражание" или "по мотивам" может вообще не иметь с ним ничего общего. :о)
Но я про ассоциацию (а не отождествление) в Вашем сочинении:
"Уж если что и выбирать,

То только белый флаг

[..]

Да, я анархо-пофигист!"

Разве это не ассоциация анархии с белым флагом?

А какой анархист из того, кто ходит под белым флагом? Такой же, как из войлока пуля. По моему субъективному мнению, конечно. Которое Вас ни к чему не обязывает. 

:о)

Сергей, если это не перевод, то Ваши критические замечания не имеют отношения к переводу, а соответственно не могут считаться критикой:0) Но поскольку даже после неоднократных правок Российской конституции в ней ещё сохранилась статья разрешающая гражданам Российской Федерации  иметь своё мнение, Вы безусловно имеете на него право:0))

Максим, замечания относятся к сочинению на русском языке, которое переводом не является. И прежде всего - по Вашему мнению.
Если не хотите отвечать по существу - Ваше право.
Но анархист под белым флагом... Автора оригинала совсем не жалко? :о)

По моему мнению не является? Экий вы Сергей фокусник, чудесным образом материализуете из воздуха  фразы которые я не говорил и приписываете их мне. Как я уже сказал вы можете иметь любое мнение. Я впрочем тоже имею мнение по поводу перспектив нашей дальнейшей полемики. Вот оно: я их не вижу.

Максим, для переводов здесь существует отдельный раздел. И это совсем не "Разная лирика".
И вовсе не редкость, когда авторы размещают подражания, сочинения по мотивам оригинала на другом языке не в переводах.
Так что с моей стороны нет никакого фокусничанья.
А если Вы ошиблись разделом - исправьте ошибку и сообщите об этом. Тогда и другой подход будет.
Если же нет ошибки, то и не надо за Конституцию разговоры разговаривать.