Дата: 06-07-2003 | 11:37:24
Когда любви нарушишь ты обет,
Предав презренью все мои заслуги,
Я поддержу тебя, себе во вред,
И мной, поверь, не будешь ты поруган.
Сколь я порочен, - знаю лучше всех,
И говорить об этом буду въяве,
Чтоб только стало ясно: я твой грех;
Ты ж, друга потеряв, прибавишь в славе.
Тут польза может быть и для меня:
Ведь мысли о тебе – уже награда,
А коль тому, что так унижен я,
Рад будешь ты, то мне – вдвойне отрада.
Люблю! И такова моя любовь,
Что зло твоё терплю я вновь и вновь.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2003
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 16916 от 06.07.2003
0 | 3 | 3996 | 27.11.2024. 05:31:04
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Спасибо, Серёжа!
Тяжело с Маршаками состязаться, но хорошо получилось, интересно, единственное меня смутило "Рад будешь ты", сонет вроде к женщине, или так задумано:))
Очень был рад нашей встрече в Москве!
Это новый уголок в памяти, куда можно будет зайти в любой момент и ПОГРЕТЬСЯ:))
Удач!
Твой
Андрей
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 88 Сергей Шестаков
Автор Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий)
Дата: 11-07-2003 | 10:31:32
Несомненная удача!
Поздравляю!
Мне очень понравилось, что ты в первом же катрене чётко определил пол предмета любви лирического героя. Долой пуританство :-)))
А в остальном я согласен с Андреем.
Я тоже с теплотой вспоминаю нашу встречу. К сожалению, сидел я между тобой и Андреем, и, вследствие частичной иммобилизации шейных позвонков, редко видел ваши лица. Но слышал хорошо!
Приятно вспомнить!
С уважением, Миша.
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 88 Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 06-07-2003 | 11:38:47
LXXXVIII
When thou shalt be disposed to set me light,
And place my merit in the eye of scorn,
Upon thy side against myself I'll fight,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn.
With mine own weakness being best acquainted,
Upon thy part I can set down a story
Of faults conceal'd, wherein I am attainted,
That thou in losing me shalt win much glory:
And I by this will be a gainer too;
For bending all my loving thoughts on thee,
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double-vantage me.
Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right myself will bear all wrong.
88 Финкель
Когда решишь расстаться ты со мной
И обольешь меня своим презреньем,
С тобою на себя пойду войной,
Твой приговор не оскорблю сомненьем.
Всех лучше зная суетный свой нрав,
Раскрою пред тобой свои пороки,
И ты, меня унизив и прогнав,
Себя покроешь славою высокой.
И выигрыш мне будет самому:
Ведь я к тебе привязан всей душою -
Коль рада ты позору моему,
То радостью твоей я счастлив вдвое.
Так я люблю! Стерплю и больше зла,
Чтоб только ты счастливою была.
88 Маршак
Когда захочешь, охладев ко мне,
Предать меня насмешке и презренью,
Я на твоей останусь стороне
И честь твою не опорочу тенью.
Отлично зная каждый свой порок,
Я рассказать могу такую повесть,
Что навсегда сниму с тебя упрек,
Запятнанную оправдаю совесть.
И буду благодарен я судьбе:
Пускай в борьбе терплю я неудачу,
Но честь победы приношу тебе
И дважды обретаю все, что трачу.
Готов я жертвой быть неправоты,
Чтоб только правой оказалась ты.
88 Гербель
Когда тебе придет охота пренебречь
И обо мне повесть презрительную речь,
Я сам, друг, на себя готов с тобой подняться
И, про грешки забыв, тобою восхищаться.
Привыкнувши свои поступки сознавать,
Тебе на пользу я могу порассказать
Кой-что про жизнь свою, что так меня бесславит,
И - верь - измена мне лишь честь тебе доставит.
Но это может быть и к выгоде моей,
Затем что я тебе весь пыл мой посвящаю
И, тем вредя себе для выгоды твоей,
Все ж пользу и себе при этом извлекаю.
Я так люблю тебя и счастлив так тобой,
Что для тебя готов пожертвовать собой.
88 Щепкина-Куперник
Когда захочешь ты смеяться надо мной
Иль оценить меня, взглянувши гневным оком, -
Найдя достоинство в предательстве жестоком,
Сам на себя тогда восстану я войной.
Чтоб откровенностью помочь тебе своею,
Все слабости мои могу я перечесть;
Пороки все мои - так очернить сумею,
Что, кинувши меня, приобретешь ты честь,
И это будет мне великая отрада.
В тебе - моя любовь. То горе, что приму,
Та боль, что сердцу я доставлю своему, -
Даст счастье для тебя; вот мне вдвойне награда!
Чтоб правда на твоей осталась стороне -
Взять на себя вину согласен я вполне!
88 Степанов
Когда меня посмешищем на суд
Ты выставишь, смеясь со всеми вместе,
Я сторону твою приму и тут
В защиту правоты твоей и чести.
Скажу, мол, это я всему виной
И, мол, никто тебя винить не вправе -
И в результате твой разрыв со мной
Окажется тебе лишь к вящей славе.
Тебя своим позором обелю,
Себе при этом выгоду имея:
Хоть брошен я, но я тебя люблю,
Ты будешь прав - и буду прав вдвойне я.
И дабы не постиг тебя позор,
Любой готов принять я приговор.
88 Кузнецов
Когда возникнет холодность в тебе,
В глазах твоих увижу я презренье,
Я помогу тебе в твоей борьбе
И право докажу на отчужденье.
Свои грехи я знаю назубок,
Пусть для тебя все это будет в новость,
Я расскажу про каждый свой порок,
Чтоб залечить твою больную совесть.
Уверен я, что правду рассказав,
И раны нанеся себе, - я знаю,
В твоих глазах я, много потеряв,
Вдвойне в конце концов приобретаю.
Любовь моя, я так тебя люблю,
Что всю твою неправоту стерплю.
88 Сэнди
Когда прикажешь удалиться мне,
Моим заслугам выразив презренье,
Тебе я помогу в твоей войне,
Не предъявив, как ты мне, обвиненья.
Прекрасно зная недостаток свой,
Могу я рассказать тебе по праву
В чём опозорен был перед тобой,
И ты меня прогнав, добудешь славу.
Я стану победителем в борьбе,
И не начну искать любовь иную,
От всех обид, что я нанёс себе,
Ты выгоду получишь, я - двойную.
По-прежнему я верен и люблю:
Чтоб ты был прав, я зло перетерплю.
88 Заболотников
Когда решить ты вдруг испепелить меня,
Предав заслуги все мои презренья взгляду,
На стороне твоей сражаться буду я,
Петь добродетель там, где ты нарушишь клятву.
Со слабостью своей, с чем лучше я ж знаком,
На стороне твоей могу сложить я повесть
Ошибок, в чем я прав клеймом же их лишен,
Меня теряя, только выиграет гордость.
Отсюда сам, как победитель, выхожу;
К тебе моей любви все мысли устремляя,
Все то, где сам себе ущерб я наношу,
То выгода тебе, а, значит, мне - двойная.
То есть любовь, тебе настоль принадлежу,
Что ради твоего добра все зло переношу.