Charmante Catherine.

Дата: 28-06-2022 | 09:58:08

О шарманке

Стихи разных лет

 

 * * *

 

Шарманка, словно ларчик,

На шее у него.

«Что надо тебе, старче?»

«Не надо ничего».

 

Гудит узкоколейка

За домом и стеной…

«Наличная копейка

Была б всегда со мной.

 

Да чтоб не привязалась

Болезня и хандра.

Да белого бы малость,

Да красного б с утра…"

 

И по дворам дорога

Шарманщика ведёт…

Он отхлебнёт немного

И снова запоёт.

 

* * *              

 

Серый вечер лёг на крыши;

Занавескою колышет

Дворик газовая мгла.

И шарманку тише, тише

Рукоятка завела.

 

Из-под шляпы – пук соломы,

Молью съедены поля.

А у каменного дома

В лужах хлюпает земля.

 

Кто ты: немец? итальянец

Али пленный австрияк?

За твоей спиною ранец

Галицийских забияк.

 

Ты с утра подвыпил славно!

Доставай опять рубли,

Чтобы вал вертелся плавно

И колёсики плыли.

 

Может, хрипы фисгармоньи

Да твой кашель заводной

Честь солдата не уронят

И прославят ящик твой.

 

***

 

Скрипит органчик строгий,

И звуки чуть слышны:

 «По Муромской дороге

Стояли три сосны…»

 

То в хрип, то взвизгнет тонко…

А девушке темно:

На дальнюю сторонку

Уехал друг давно.

 

Нарушил клятву милый

Друг в дальней стороне…

Скрипит органчик хилый,

Вздыхает обо мне…

 

Старик промок; как дети

Игрушечка звонка.

Нет ничего на свете

Грустней её витка.

 

Памяти Николая Ушакова

 

«Вот шарманщик идёт с обезьянкой…»   
           
            Н. Ушаков

За здорово живёшь не будешь сыт.
Одна и та ж морока спозаранку:
Шарманщик во дворе с утра стоит
С одетой в плащ продрогшей обезьянкой.

И дождик хил, и двор осиротел.
Трамвай пройдёт за громкой подворотней…
Всю ночь без сна за ширмой просидел,
Старик, чиня органчик свой, в исподнем.

Теперь стоит и крутит рукоять.
Его, пожалуй, песенка пропета.
В сыром дворе невесело стоять
С понурой обезьянкой, в плащ одетой.

 

Charmante Catherine

 

Шарманщик напевает

«Прекрасную Катрин».

И шляпу он снимает

С желтеющих седин.

 

Кладёт её на плиты

Поля не заломив.

И ящичек раскрытый

Жуёт себе мотив…

 

«Их целых пять мелодий,

А я – один, один!..»

И снова он заводит

«Прекрасною Катрин» …

 

Затем – «Невесту» тонко,

И «Трансвааль» потом…

Виляет собачонка

На площади хвостом.

 

Гримасничает мальчик, –

А девочка ревёт…

Ещё один стаканчик –

И кончится завод…

 

За спину ящик брошен;

Звонят колокола…

«Три пуда – разве ноша? –

Обычные дела».


Обезьяна


Белой шёрсткой опушённая,
С лысой мордой обезьяна
Смотрит, как заворожённая,
На стоящих у шалмана.

А старик, под липой сонною,
В шляпе с пёрышком, помпезно,
Крутит ручкой немудрёные
Механические песни.

Хорошо на крепкой привязи
За пораненную лапу –
Все глаза, напучив, высмотреть
И без слёз и слов – заплакать.

 

Шарманщик

 

Что бредёшь нетвёрдою походкой

У раскрытых окон на виду?

А с тобою девочка-сиротка,

И с тобою белый какаду.

 

С ящика-шарманки стёрся глянец.

Пой задаром: что тебе пятак?!

Кто ты: швабский немец? Итальянец?

Или  штык зарывший австрияк?

 

Или ты  бурлак с Суры и Волги,

Перетёрший век свой и ремни?..

Попугай кричит с поднятой холкой,

Всё ещё возможный в наши дни.


Пражский шарманщик


С игрушкой шарманкой, раскрашенной впрок,

С тонюсеньким пёрышком в шляпе,

Сидит у собора, как будто мешок –

И сыплются деньги растяпе.

 

На площади давней, где Вацлав с флажком,

На бронзовом крупе, при пике,

А бабка Людмила  под чёрным платком,

А выше  апостолов лики.

 

Бывает, сидит он, солидный на взгляд,

Где в полдень часы пробивают

Двенадцать ударов, и медленно в ряд

Двенадцать фигур проплывают.

 

Тринадцатой – Смерть появляясь с косой,

По рельсу скользит  для порядка.

И старый  сливовицу с пьяной слезой

Мешает, вертя рукоятку.


                   «Ночь проходит, а смерть у ворот»


                                            Н.Ушаков

                    * * *

Смерть за горкой, а жизнь наизнанку;
В окнах полых не видно огней…
Успокой мою душу, шарманка –
Из мещанских прадедовских дней.

Диво дивное дальнего НЭПа
И дворов, где не видно ни зги,
Опусти мне на голову небо
И дождя по-налей в сапоги!

Спой «На Муромской – мне ты – дороге»,
«При народе» про девку сыграй!
Заведи про подвалы-остроги,
Про скуластый и каторжный край…

И я горы, наслушавшись, строну;
Понатешась, воспряну опять.
Только пой про родную сторонку

И стальную крути рукоять.   




Владимир Мялин, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 1319 № 168368 от 28.06.2022

5 | 21 | 744 | 21.11.2024. 17:26:42

Произведение оценили (+): ["Ольга Пахомова-Скрипалёва ", "Ирина Бараль", "Слава Баширов", "Светлана Ефимова"]

Произведение оценили (-): []


Тема: Re: Sharman Katrin Владимир Мялин

Автор Слава Баширов

Дата: 29-06-2022 | 17:20:06

Sharmant!

Тема: Re: Re: Sharman Katrin Владимир Мялин

Автор Владимир Мялин

Дата: 29-06-2022 | 19:56:01

Merci!

Тема: Re: Sharman Katrin Владимир Мялин

Автор Сергей Ткаченко (Amis)

Дата: 29-06-2022 | 20:35:05

Владимир, а почему бы название сочинения не написать на русском, а не латиницей на неизвестном языке?
:о)

Тема: Re: Re: Sharman Katrin Владимир Мялин

Автор Владимир Мялин

Дата: 29-06-2022 | 22:03:48

Ну, во-первых, Сергей,  шарманка обязана своим названием этим двум французским словам.
Во-вторых и главных, а почему бы и нет?  

Владимир, так оба эти слова на французском так не пишутся. 
А с "во-вторых" трудно не согласиться. Если считать, что "такова се ля ви". :о)

Тема: Re: Re: Re: Re: Sharman Katrin Владимир Мялин

Автор Владимир Мялин

Дата: 29-06-2022 | 22:46:03

Это из интернета, не помню, откуда именно. Понравилось своей наивностью) Но я уже обещал Ирине переименовать цикл.

Тема: Re: Re: Re: Sharman Katrin Владимир Мялин

Автор Ирина Бараль

Дата: 29-06-2022 | 22:28:34

Владимир, замечательная подборка. Но название упомянутое написано не по-французски - откуда оно?
По французски это было бы Charmante Catherine. 

Тема: Re: Re: Re: Re: Sharman Katrin Владимир Мялин

Автор Владимир Мялин

Дата: 29-06-2022 | 22:37:50

Я в курсе, Ирина, спасибо! Это забавное название я взял из интернета, не помню уже откуда точно. Мне оно показалось забавным как некое искажение, упрощение... Впрочем, переименую этот цикл. Вы правы, конечно, с Сергеем.

Тема: Re: Re: Re: Re: Sharman Katrin Владимир Мялин

Автор Владимир Мялин

Дата: 29-06-2022 | 22:39:51

Ну вот, теперь другое дело))

Теперь действительно другое дело. Хотя, нмв, "Шарман Катрин" было бы не хуже.

А "хрипы физгармоньи" тоже из Интернета?
Извините за назойливость, Александр.
:о)

На этот раз позвольте Вас оставить в неведении,  Сергей, дабы сохранить интерес Ваш  к моим скромным опытам).

Ну, тогда позволю себе проявить проницательность. Думаю, что это не из Интернета. А то вместо буквы "з" была бы более другая.
Александр, я угадал?
:о)

Да, упустил... Обидно. Спасибо, Сергей, за подсказку. У меня немало ляпов бывает,  будут ещё:  будет Вам пища для разговоров и улыбок).   Мне ли отнимать Ваш честный хлеб?)

 

Александр, ляпы у всех бывают, не переживайте. Да и не ляпы это. В конце 80-х видел я вывеску над подвальчиком, с надписью большими разноцветными буквами: "RASHEN'S SUVENIRS" - вот это был ляп. :о)

Ха-ха! А я видел в те же года магазинную вывеску "Сикрет". Думал - ашипка. Ан нет, ляп))

Очень понравились все стихи, Владимир. Даже плылИ здесь уместно. Но вот эту строфу стоит повнимательнее рассмотреть:

"На площади давней, где Вацлав с флажком

На бронзовом крупе, при пике,

А бабка Людмила  под чёрным платком,

А выше  апостолов лики..."

Можно, даже нужно, поставить запятую после флажка, чтобы не читалось так, будто флажок на бронзовом крупе.

Но ведь флажок на пике? Разве нет? тут что-то одно - при пике или с флажком.

 Ваша шарманочная галерея с обезьянкой не могла не напомнить не слишком трепетный  образ "обломка империи":

Не взрывалось молчаньем, ни матом, ни брехами,

Обезьянка сипела спаленными бронхами...


К нашим прошлым беседам: у Галича такая великолепная песенная драматургия, что и слушателя держит, не отпускает... "На сопках Маньчжурии" - из самых дорогих у него. И Михал Михалыча перечитываю, это второй по величине клинический диагност после Чехова. )  

Тема: Re: Re: Charmante Catherine. Владимир Мялин

Автор Владимир Мялин

Дата: 02-07-2022 | 17:06:34

Да, запятая тут нужна по смыслу. Флажок на пике.
Прочту эти стихи у Галича. У меня тоже есть с таким названием.

На сопках Маньчжурии

Осень степная почти не колышется,
Серые травы не спят…
Вальс офицерский откуда-то слышится,
А кавалеры стоят.

Верхние в грязных шинелях, а нижние,
Словно пикник, возлегли.
Войлок запахнут, и лица недвижные
Чёрны, как комья земли.

…Хрустнет винтовка за сопкой прокуренной –
Всадник взмахнёт рукавом…
Как же печально в далёкой Маньчжурии
Осенью, в кадре немом!

Ольга, спасибо!

"На сопках Маньчжурии" - песня Галича, посвященная Михаилу Зощенко. Неужели Вы не слышали?
Текст первоначального вальса принадлежит Скитальцу, потом был изменен. И, конечно, Галич неслучайно выбрал именно этот вальс, который в песне звучит рефреном...
Судьба Зощенко одна из самых наглядных иллюстраций беззакония и подлости в литературной жизни послевоенного времени.
https://www.youtube.com/watch?v=G5SbuPaNHf8


А над флажком и пикой стоит еще подумать, Владимир. Запятая спасает только отчасти. Не сочтите за придирку. )

Никто так не корит автора, как он сам себя корит)
Я редко удовлетворён своими стихами, и далеко не всё мне в них нравится. Правда, то же самое могу сказать и о стихах других авторов.
Если бы я делал сборник своих стихотворений, то из добрых пяти тысяч отобрал бы двести-триста.
Я люблю "Обезьяну" Ходасевича:  https://rustih.ru/vladislav-xodasevich-obezyana/

Мы не станем сравнивать авторскую песню и поэзию, а Ходасевич - гений.
Подумать только, пять тысяч?
Да и двести-триста - внушительно.
Пусть пишется. )

Всё хочу смотать удочки, но не получается... Пусть пишется!)