Кош-Кая

Дата: 09-08-2021 | 22:43:00

На закатах и зорях,
Зим и лет не считая,
Серой кошкой у моря
Тихо дремлет Кош-Кая.
 
Кипарисный, сосновый
Льётся в мареве запах.
И волна за волною
Лижут Кошкины лапы. 
 
Лёгок шёпот прибоя, 
Лягут сумерки вскоре.
Безмятежным покоем 
Дышит вечное море.
 
Лишь проносится птица
В никуда ниоткуда.
Что нам вечностью мнится,
То для Бога - секунда.
 
Ни тревоги, ни страха,
Только чайки крикливы
У осколков Монаха,
У подножия Дивы.
 
Вышел месяц зелёный,
Выстлал в море дорожку.
Только ветер солёный
Гладит сонную Кошку.





Михаил Пучковский, 2021

Сертификат Поэзия.ру: серия 118 № 162799 от 09.08.2021

2 | 13 | 663 | 22.12.2024. 09:39:12

Произведение оценили (+): ["Вера Никольская", "Светлана Ефимова"]

Произведение оценили (-): []


Михаил, всё бы хорошо, но в "кая́" ударение на последнем слоге. :о)

Тема: Re: Re: Кош-Кая Михаил Пучковский

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 10-08-2021 | 12:19:00

- надобно уточнить - это про Куш-Кая, или про Кош-Кая... если первое, то по-украински она ваще - Сокiл...

На ударение это не влияет. Хоть Ставри́-Кая́. :о)

Сергей, я понимаю, что вам обидно за язык крымских татар. Но понятие поэтической вольности никто не отменял, как быкто к этому ни относился. "Что поделать - так хочу!" (С).

Михаил, спасибо за понимание. Это большое дело. Не меньшее, чем поэтическая вольность. Правда, дело не в языке крымских татар, а в русском: как Вы думаете, стали бы русские называть гору "Ко́шка", если бы на крымско-татарском она называлась "кашка́я"? Обратили бы они внимание, что есть некоторое сходство с лежащей кошкой, если бы звучание на крымско-татарском не совпадало бы с русским "кошка я"? Я чойта сильно сомневаюсь. :о)

Русские - да, определенно не в состоянии увидеть в силуэте горы лежащую мордой к морю кошку. Русские такие русские. Но я-то не русский, я татарополяк. 

Люблю Ваши стихи, Михаил.

Вот и это крымское упало в сердце.

Только Вы напрасно высказываетесь так о русских. Вопрос национальности здесь просто неуместен.


Я ,например, увидела сразу в силуэте горы кошку, лежащую мордой к морю . Умение образно мыслить связано с ассоциативным мышлением человека, что заложено в коре головного мозга. Оно может быть свойственно представителю любой национальности.

- дауш, дауш, Вер... о русских, или хорошо, или ничего хорошего... третьего не дано...

Ох, Вера... нельзя же так буквально всё понимать. Или можно? Не, нельзя. 

Михаил, с пониманием у меня всё в порядке.

Кстати, я Вам оставила  ещё один отзыв на стихотворение "Красота несовершенства".

Михаил, а как звучит название этой горы на польско-татарском? Неужели именно татаро-поляки разглядели кошку в этих двух горах?
А на каком слоге ставится ударение в польско-татарском слове "ложить"?
:о)

В польско-татарском есть слово "покласть" с ударением на последний слог. Это даже больше рекомендация к действию, чем просто слово. Синоним "забить". 

Какой интересный язык. Сколько в нём вольности. Как нравится, так и говори. Видимо, этой фразой и ограничивается свод его правил. :о)