Дата: 20-06-2021 | 09:29:23
Роберт Геррик
(H-654) Своё когда-нибудь получим
Вернут вам долг – пусть и не в должный год;
То, что отсрочено, не пропадёт.
Robert Herrick
654. Long lookt for comes at last
Though long it be, yeeres may repay the debt;
None loseth that, which he in time may get.
Роберт Геррик
(H-655) Юности
Пусть душу веселит вино в крови;
Пока не поздно, пей! – сейчас живи.
Robert Herrick
655. To Youth
Drink Wine, and live here blithefull, while ye may:
The morrowes life too late is, Live to-day.
Роберт Геррик
(H-656) Умереть никогда не поздно
Придут без опозданья все туда,
Откуда не вернуться никогда.
Robert Herrick
656. Never too late to dye
No man comes late unto that place from whence
Never man yet had a regredience.
Роберт Геррик
(Н-657) Гимн Музам (I)
К вам, девять дев, поэт
Питает пиетет!
Примите мой обет!
Вы ж вдохновенья свет
В моём зажгите взоре:
Звучат пусть на просторе
Виола, лире вторя;
Пусть я, у вас в фаворе,
Солистом стану в хоре.
Тогда бы розы сам
Я к вашим алтарям
Принёс и, как богам,
Век поклонялся б вам.
Robert Herrick
657. A Hymn to the Muses
O you the virgins nine!
That do our souls incline
To noble discipline!
Nod to this vow of mine.
Come, then, and now inspire
My viol and my lyre
With your eternal fire,
And make me one entire
Composer in your choir.
Then I'll your altars strew
With roses sweet and new;
And ever live a true
Acknowledger of you.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 162097 от 20.06.2021
1 | 3 | 607 | 12.10.2024. 00:58:50
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (H-632, 655, 656, 667, 672, 675, 683, 694, 700, 701, 710, 715, 748, 749, 752) Геспериды, двустишия Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 23-06-2021 | 17:59:22
СпасиБо, Александр!
Я думаю, что Grudgings - это, всё-таки, имя. Геррик пишет: He gives an almes. Местоимение he однозначно указывает на человека. Если бы было "Жадничание", тогда стояло бы it. Можно, конечно, назвать его Жлобом, но я посчитал неэтичным использовать чужую находку.
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (H-632, 655, 656, 667, 672, 675, 683, 694, 700, 701, 710, 715, 748, 749, 752) Геспериды, двустишия Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 23-06-2021 | 18:04:53
Да ради бога. Как хотите.
Тема: Re: Роберт Геррик. (H-632, 655, 656, 667, 672, 675, 683, 694, 700, 701, 710, 715, 748, 749, 752) Геспериды, двустишия Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-06-2021 | 14:24:03
Насчёт Граджа, Сергей. Grudgings - это не имя и даже не условное имя. Это просто Жадничание. Да и само имя у Геррика не встречается в двустишии. Потому лучше убрать его, заменить на Жлоба.
На Жлоба.
Когда, подав, Жлоб нищих гонит в дверь,
Хлеб обращает в камни он, поверь.
Целуя в губы Юлию свою,
Её любовь и душу познаю.Вспомнил аналог, несколько непристойный, у Рочестера.
Which nature still directed with such art
That it through every c--t reached every heart —А так совсем неплохо!