
Вернут вам долг – пусть и не в должный год;
То, что отсрочено, не пропадёт.
Robert Herrick
654. Long lookt for comes at last
Though long it be, yeeres may repay the debt;
None loseth that, which he in time may get.
СпасиБо, Александр!
Я думаю, что Grudgings - это, всё-таки, имя. Геррик пишет: He gives an almes. Местоимение he однозначно указывает на человека. Если бы было "Жадничание", тогда стояло бы it. Можно, конечно, назвать его Жлобом, но я посчитал неэтичным использовать чужую находку.
С бу,
СШ
Да ради бога. Как хотите.
Насчёт Граджа, Сергей. Grudgings - это не имя и даже не условное имя. Это просто Жадничание. Да и само имя у Геррика не встречается в двустишии. Потому лучше убрать его, заменить на Жлоба.
На Жлоба.
Когда, подав, Жлоб нищих гонит в дверь,
Хлеб обращает в камни он, поверь.
Целуя в губы Юлию свою,
Её любовь и душу познаю.Вспомнил аналог, несколько непристойный, у Рочестера.
Which nature still directed with such art
That it through every c--t reached every heart —А так совсем неплохо!