Эти стихи...

Дата: 25-03-2021 | 14:19:37

* * *

 

Эти стихи, грубый подстрочник,

подступают, как тать, в ночи.

Не бог весть какой переводчик

подбирает к словам ключи,

 

отмыкает ячейки, тайны,

отданные в подслух.

Что досталось от сна, случайно,

то скорей превратится в пух.

 

В пух и прах разлетится трепет

перед выдуманной тобой;

и она твой подлунный лепет

как ресницу смахнёт рукой

 

со щеки. Повезло, не спорю,

даровой успех не богат.

Неизбывно – одно лишь горе

матерей убитых солдат.

 

Этим, тем и твоим, как знаешь,

за одно придётся стоять.

Ни страны, ни время не выбираешь,

и у тех, и у этих в ответе мать.

 

И уже б не видеть, но слышать чутче,

рассинхрон сознанья в разы возрос.

Жизнь как есть вариант не лучший,

но, как жить иначе, вот в чём вопрос.

Борис, такое заманчивое начало, хотелось продолжения банкета, ой, темы, — каков язык оригинала, почему замалчиваете?
но Вы разрешили все по-своему, а по-моему, самое лучшее завершение темы — вопросом (в котором уже есть ответ), посему like,
:)

п.с. В пух и прах разлетится трепет...
— о, да ))

Спасибо, Алёна за признание) Согласен, не получилось соответствовать началу, пошёл на поводу реалий. В тайну вовлёк, но не проник сам)

С "В пух и прах разлетится трепет..." оказалось проще: надуманность наших фантазий о жизни в образе женщины (нами любимой) получилось.

В итоге всё стихотворение состоит из частей, может впоследствии они достроятся?!

надуманность наших фантазий?
— а не нужно упрощать, Борис. разве это не о том, что таится за строкой (и она твой подлунный лепет)?

...хорошо, хорошо, я рад, что строка обрастает смыслом)