
Споры-шпоры. Близко ссоры.
Слово за слово — "Прощай!".
Вяжешь по листу узоры,
Чтоб избыть свою печаль.
Рвется тонкая бумага,
Липнет к пальцам грязь чернил.
Тает гордых слов отвага —
Словно и не говорил.
Словно вовсе бессловесен.
Звуки затаил в горсти.
И теперь мне неизвестен
Способ вымолвить: "Прости!"
© Карпов Андрей Владимирович
Авторский сайт: https://tolko-stihi.livejournal.com/
Редактируемый канал (стихи разных поэтов): https://t.me/stihydnya
Несовершенство нашей речи не отменяет принципиального несовершенства языка (не именно русского, русский язык, без сомнения богат, но языка вообще – любого). Попробуйте, например, рассказать о мире запахов, – допустим, мы вспомним, как мы зашли в лес в летний день… Пряный запах сосновых игл, медвяный аромат цветов и т.д. Но дело в том, что и «пряный» и «медвяный» мы читаем через свои привычные ассоциации. Читая чужой текст, я вспоминаю, какие запахи я чувствовал в похожих условиях. То есть человек говорит мне о своих чувствах, а я вспоминаю и подставляю в его слова свои. И это касается не только запаха. Мы расшифровываем язык через собственные представления-ощущения, язык не способен передать наши чувство другому (чувство другого мне) такими, какими они есть в оригинале. Мы пользуемся лишь реконструкциями.
- просто у автора язык во рту не укладывается... так бывает у поэтов...
Не берусь тягаться с Тютчевым, но я не о мыслях - о чувствах. С мыслью проще. У нас мышление лингвозависимо. В тот момент, когда мы получаем некоторую мысль, она уже предполагает существование адекватной языковой формы. Проблемы укладки мышления в язык - они все до мысли, когда мы стоим перед глыбой ощущений и чешем в затылке - что бы она означала.
А по поводу того, что есть "наш" язык в том стихотворении... Вы удивитесь, но я ни в коем случае не идентифицировал его как русский. Если, например, кому-нибудь вдруг придёт в голову перевести стих, скажем, на английский, то надо будет всё равно поставить our, а вовсе не Russian.
Спасибо, поправил опечатку.
Да, у тех, кто много работает с иными формами выражения, существуют альтернативные, несловесные мыслительные процессы. Решая свою художественную задачу они переходят не от слова к слову, но от образа (визуального, звукового и т.д.) к образу. Но, несмотря на то, что это - несомненно мышление, я не уверен, что тут есть то, что можно с полным правом назвать мыслью. И - именно потому, что мысль у нас обычно связана со словесной формой. То, что происходит в виде образов, тоже, вероятно, можно разбить на некоторые элементы, но называть каждый такой элемент мыслью - как-то несподручно, не находите?
- тренируешься для разборов?.. или это из "письма к учёному соседу"?..