
Владимир Набоков (1899-1977)
Ода к модели
Порою всякою природы:
от палых листьев — в их метель,
тропой реклам, журналов модных,
я за тобой ступал, модель.
Шел от подмышки цвета лилий
до кромок бабочек-ресниц, —
трепещущих в плену у стиля
пустых и жалких чаровниц, —
пока, в чулках, шотландкой плечи
прикрыв, как сказочный герой,
ногой ноге сказав "до встречи",
ты стыла в позе кружевной.
Иль девой с майского пейзажа,
под сенью сакуры где луг,
с плетнем и вазой в антураже,
охотясь, изгибала лук.
Иль балериной в черной маске
у алебастровых перил...
А разве, — спросим мы с опаской, —
"звезда" рифмуется с "умри"?
Под силу ль негативной пленке
дрозда жар-птицей нарекать?
Оборотит ли "тлен" в "пеленки"
пластинка, пущенная вспять?
И кто ж, на тех обличий горстке
женясь, — растущие в семью —
побеги твоего притворства
искоренил бы на корню?
V.Nabokov (1899-1977)
ODE TO A MODEL
I have followed you, model,
in magazine ads through all seasons,
from dead leaf on the sod
to red leaf on the breeze,
from your lily-white armpit
to the tip of your butterfly eyelash,
charming and pitiful,
silly and stylish.
Or in kneesocks and tartan
standing there like some fabulous symbol,
parted feet pointing outward
— pedal form of akimbo.
On a lawn, in a parody
Of Spring and its cherry tree
near a vase and a parapet,
virgin practicing archery.
Ballerina, black-masked,
near a parapet of alabaster.
«Can one—somebody asked —
rhyme "star "and "disaster"? »
Can one picture a blackbird
as the negative of a small firebird ?
Can a record, run backward,
turn «repaid» into «diaper»?
Can one marry a model?
Kill your past, make you real, raise a family,
by removing you bodily
from back numbers of Sham?
Спасибо, Александр. Ямб, да, читается приятней.
В оригинале стих не очень правильный, хотя образы интересные.
Ну вот здесь и в оригинале рифмоиды, и в переводе. Вроде ничего получилось. Хотя размер изменили. У Набокова нечто похожее на дольник. Странный размер. У Вас обычный ямб. Русский ямб, конечно, читается приятней.:)