"Добра е тази архитектура,
която оставя добри развалини".
***
Хубави развалини ми останаха,
хубави развалини —
камъкък още излъчва слънцето
на ония дни,
нежно запълва пукнатините
мека трева...
Благодаря ти, Господи,
за всичко това!
И за дрехата ми, съшита
от думи и ветрове,
и за чашата пресушена
на любовното питие,
за покрива над главата ми —
небесния свод.
И за дадения — назаем —
живот.
---------------------------------------------
"Хороша та архитектура,
которая оставляет хорошие руины"
***
Прекрасные мне достались руины,
прекрасные руины —
камень ещё излучает солнце
и греет спину,
нежно свозь маленькие трещинки
трава пробилась...
Благодарю тебя, Господи,
за всё, что было!
За одежду мою, сшитую
из слов и ветра,
и за выпитую до дна чашу
любовного абсента,
и за крышу над моей головой —
небесную высь.
И за данную — взаймы —
жизнь.
пер. с болгарского Людмилы Станевой
Людмила Станева,
поэтический перевод,
2020
Сертификат Поэзия.ру: серия
1618
№
157298
от
15.10.2020
0 |
0 |
827 |
03.01.2025. 08:42:59
Произведение оценили (+):
[]
Произведение оценили (-):
[]