Дата: 14-09-2020 | 08:21:23
I don’t know if I live, if I really alive,
Or I carry the wound in my heart from the knife.
Light so yellow around. This is terrible peace.
Push the handle again – make my worries to cease.
Calm it down forever – my vein at the mouth,
so, the darkness alone bothered me, and enough.
She would visited me, and stood up as a wall.
so, the darkness would not be a single at all.
Her vineyard, gardens too, would be standing nearby.
Fruits were shining and oozing around and nigh
like a body of a woman, where her cervical scent
emanated so slowly on Italian sand.
Only gloominess, darkness at the end always right,
and for that very dark I do have all my right.
I will love, like invisible shadow or ghost,
endless dark - my not wife, but my widow utmost.
And the dark will conceive, father will be so proud,
Dark – is mother, and son – is a chord out loud.
Daughter will be – a flute. And grandchildren will start
stretch their hands to this flute each with mouth alarmed.Я не знаю живу ли, живу ли, живу.
Или рану я в сердце ношу ножеву.
Этот свет – желтизна. Этот страшный покой.
Надави рукоять и меня успокой.
Успокой навсегда эту жилку у рта,
чтоб меня волновала одна темнота.
Чтоб она приходила, вставала стеной.
Чтоб одна темнота не была бы одной.
Чтобы был виноградник её и сады.
И лучились-сочились сплошные плоды,
словно женское тело, и смазочный сок
истекал из него в итальянский песок.
Темнота-темнотища одна лишь права.
На неё лишь одну я имею права.
Буду тенью безвидной любиться одной
с темнотою-женою, вернее, вдовой.
И зачнёт темнота, и отец будет горд,
темнотой будет мать, будет сыном – аккорд.
Будет флейтою дочка. И внуки потом
к ней потянутся – каждый – встревоженным ртом.
Константин Еремеев, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 156671 от 14.09.2020
1 | 2 | 903 | 23.11.2024. 15:36:11
Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Vladislav Pen'kov. Wife Константин Еремеев
Автор Константин Еремеев
Дата: 15-09-2020 | 05:25:26
Нина,
спасибо Вам за все добрые слова Владу! Он действительно невероятного, необычайного таланта поэт. Быть его другом - огромная радость для меня. Такие встречи в жизни - это подарок судьбы.
А в тексте - да, это была опечатка. Я исправил.
Спасибо, что заметили.
Я очень рад, что Вам понравился перевод.
С уважением,
К.Ъ.
Тема: Re: Vladislav Pen'kov. Wife Константин Еремеев
Автор Нина Пьянкова
Дата: 15-09-2020 | 05:08:30
Костя,
замечательный перевод, Влад был бы счастлив прочитать его.
P.S.
Это опечатка, или так было задумано -
like a body of a women?