Переправа, 1992

Дата: 06-09-2020 | 01:08:19

Стальная пена звёзд над бежевым Днепром,

и ломкая луна, и тихий стон парома,

зернистая вода точится, как истома,

смывая плоть с души журчащим серебром.

 

Всё небо, как родной, совсем далёкий дом,

и бедная душа, с дорогой незнакома,

стремится вверх и вверх, надрывно, до надлома,

срываясь в ночь, и Днепр, и стонущий паром.

 

И топкий, чуждый мир, одетый в камыши,

отходит от неё, густым огнём колеблем,

коробится на ней, как рыхлый переплёт,

 

а настоящий мир, отечество души,

зовёт её к себе своим великолепьем,

но тяжестью своей подняться не даёт.


Тема: Re: Переправа, 1992 Вланес

Автор Сергей Погодаев

Дата: 11-09-2020 | 08:11:07

Дорогой Вланес, позвольте навязать Вам свои соображения!  Первая строфа великолепна, вторую портит "прилепленность" стонущего парома. Лично мне было бы понятней в таком варианте: "Срываясь в ночь, и в Днепр, и... (тут надо допридумать куда ещё)". В последних шести строках Вы совершенно запутали в местоимениях: мир отходит от неё, видимо, от души и ломается на ней, надо полагать, волне. Кстати, однокоренные слова употреблены трижды: ломкая, надлома, ломается. После доработки данное стихотворение может быть шедевральным!

Тема: Re: Re: Переправа, 1992 Вланес

Автор Вланес

Дата: 12-09-2020 | 01:33:10

Дорогой Сергей, да что Вы, наоборот, я очень признателен Вам. Я люблю конструктивную критику, которая спасала меня в течение жизни от многих ошибок. Спасибо, что нашли время прочитать мой сонет так внимательно и написать мне отзыв. Две из указанных Вами проблем устраняются очень легко:

И топкий, чуждый мир, одетый в камыши,

отходит от неё, течением колеблем,

коробится на ней, как рыхлый переплёт...

А вот с паромом уже сложнее. Мне нравится закруглённость образа. Напишите мне, пожалуйста, как Вам два предложенных исправления, а насчёт парома я ещё подумаю. Спасибо ещё раз!

Тема: Re: Re: Re: Переправа, 1992 Вланес

Автор Сергей Погодаев

Дата: 12-09-2020 | 08:49:09

"Коробится на ней" - на душе что ли? Он же на волне ломался. Как мне кажется, одно из немногих моих сильных качеств - способность видеть, когда прерывается логическая цепочка. До слов "и в ночь" (в восьмой строке) меня всё устраивало, а дальше пошли логические неувязки, о которых я уже говорил. Фрагмент " И Днепр, и стонущий паром" мешают понимать, что дальше речь идёт именно о душе. Я бы предпочёл такой вариант концовки (тоже неидеальный):
И топкий чуждый мир, одетый в камыши
отходит от души, густой волной колеблем,
коробится на ней, как рыхлый переплёт,

А настоящий мир - отечество души
зовёт её к себе своим великолепьем,
но тяжестью своей подняться не даёт.





Тема: Re: Re: Re: Re: Переправа, 1992 Вланес

Автор Вланес

Дата: 14-09-2020 | 23:33:35

Спасибо, Сергей! Нет, он ломался на душе, и Вы правильно заметили, что волна отвлекает женский род на себя. Сейчас вокруг меня царит полный хаос - переезжаю на новую квартиру, поэтому пускай этот сонет пока постоит как есть. Я потом к нему вернусь, когда всё более-менее  успокоится. Спасибо Вам ещё раз! С уважением, Вланес