Дата: 25-08-2020 | 15:35:15
Как выпадет иней, спадает вода
и струит Хуайхэ налегке.
Напрасно я слушаю плески и всхлипы
прозрачной Иншуй в тоске.
Красавицы – Старого Бражника* давние
всё напевают стихи,
И сорок три года с тех пор промелькнули,
как молний косые штрихи.
Жемчужной росинкой стекая с травы,
эта жизнь соскользнет в закат,
В пятнадцатый день – совершенна луна,
а в шестнадцатый – ждет её спад.
Из тех, кто гулял здесь со старым поэтом,
учителем, в те времена,
На Западном озере нынче лишь я и
упавшая в волны луна.
苏轼 (1037―1101) 木兰花令
霜余已失长淮阔,空听潺潺清颍咽。
佳人犹唱醉翁词,四十三年如电抹。
草头秋露流珠滑,三五盈盈还二八。
与余同是识翁人,惟有西湖波底月。
* Старый Бражник – прозвище Оуян Сю, известного поэта, покровителя и учителя Су Ши. В 1091 году, в восьмом месяце, посетив Западное Озеро, Су Ши вспоминает Оуян Сю, и вторит его стихотворению на мелодию «Цветы магнолии», написанному 43 года назад по случаю прощальной вечеринки, когда тот оставляет должность правителя округа и покидает Инчжоу, пров. Аньхой, чтобы отправиться в столицу:
Оуян Сю На мелодию «Цветы магнолии»
На Западном озере всюду туман,
не видны берега вдалеке,
И ветер разносит, как вместе рыдают
свирели и цитры в тоске.
Уже откружили зеленые юбки,
танцовщицы сели, тихи,
Вино проявилось на щечках красавиц,
румянца рисуя штрихи.
И вот незаметно испитые чарки
глазурью на дне блестят,
И снова танцуют под песню «Люй-яо»,
все жадно на них глядят…
Разъедутся в разные стороны завтра
повозки одна, за одной,
И я загрущу, на мосту расписном
вспоминая про ветер с луной.
欧阳修 (1007 — 1072) 木兰花
西湖南北烟波阔,风里丝簧声韵咽。
舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。
杯深不觉琉璃滑,贪看六幺花十八。
明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 156332 от 25.08.2020
2 | 3 | 575 | 03.01.2025. 02:23:36
Произведение оценили (+): ["Лев Бондаревский", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Су Ши На мелодию «Цветы магнолии» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 26-08-2020 | 16:48:16
спасибо, Аркадий,
роса часто встречается в китайской поэзии, пишут, что она является и символом бессмертия - святые небожители питались небесной росой; и символом быстротечности человеческой жизни. Су Ши здесь не первый, еще Цао Цао (155-220) написал: Человеческой жизни срок каков? — Примерно как у утренней росы.
все повторяется ))
а про сорок три года - биографический факт, ничего не попишешь. а еще говорят, что с возрастом течение лет ускоряется. надо почаще останавливать молнии ))
Тема: Re: Re: Re: Су Ши На мелодию «Цветы магнолии» Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 26-08-2020 | 17:13:55
Понятно, Алёна. Погорячился с предложением. Против факта нет приёма. Кроме лома.))) Факт - вещь упрямая. А у китайцев ещё и долговечная.
Тема: Re: Су Ши На мелодию «Цветы магнолии» Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 25-08-2020 | 20:55:34