Конь по имени Язык (По мотивам.)

Дата: 02-02-2020 | 22:00:53

Язык - мой конь - несётся вскачь.

А я… а я вцепился в гриву.

Язык безудержно горяч,

подвластен всякому порыву.

Болото, дебри – всё равно –

мой конь бездумно своенравен.

Слюны пьянящее вино

стекает с губ, и я бесправен

в попытках совладать с конём…

Но вот устал, стал заплетаться.

Хотел взбодрить его кнутом,

да жалко стало святотатца.

Добрались кое-как домой.

Укрыл потомка Росинанта.

Конюшню запер…  На покой.

 

Что ржать, коль не дал бог таланта!

 

                                             02.02.2020.




Аркадий Шляпинтох, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 150379 от 02.02.2020

0 | 2 | 734 | 21.12.2024. 20:49:15

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


и в этом виноват лишь черт:
то тянет за язы.. коня,
то дернет за него, и вот
(кто под уздцы его возьмет?)
мой конь опять несет меня!
:)
Аркадий, какая благодатная тема, однако!

Алёна, чёрт дёрнул за язык – хорошо. ))) Тема действительно благодатная. 69-ть обменов мнениями в салоне – впечатляет и вдохновляет. Вот подумал. Перевод стихов – это импорт стихов. Если ваши стихи переводят на иностранный язык – экспорт.

Борьба против переводов, обсуждения переводов,  похожа на импортозамещение. ))) Дорогу оригинальным авторам!

 

Чтобы доказать всем, перевод

и оригинал по смыслу схожи,

на груди толмач рубаху рвёт!

Лезет всеми фибрами из кожи.

 

А делОв - всего-то – ерунда.

Чем из кожи лезть и рвать одёжу,

проще попытаться иногда

втиснуть тельце в импортную кожу.

)))