Роберт Геррик. (N-78) Его Символ веры

Дата: 31-01-2020 | 19:08:41

Я верю, что, могилой взятый, 

Я буду воскрешён когда-то;

Я верю, что в Небесном храме

Христа увижу пред глазами;

Я верую, что ждёт любого

День Страшного суда Христова;

Я верю: муки и забвенье

Получит всяк за прегрешенья;

Я верю: с Ним – свершиться чуду! –

Там, в вечной жизни я пребуду –

Я верю: дарит милость эту

Христос и недостойным Света;

Я верую в Отца и Сына

И Духа Свята (Три – едины);

...что ИИСУС – вещей всех мера,

Дар Божий. Вот мой Символ веры.

 

 

Robert Herrick

78. His Creed

 

I do believe, that die I must,

And be return'd from out my dust:

I do believe, that when I rise,

Christ I shall see, with these same eyes:

I do believe, that I must come,

With others, to the dreadfull Doome:

I do believe, the bad must goe

From thence, to everlasting woe:

I do believe, the good, and I,

Shall live with Him eternally:

I do believe, I shall inherit

Heaven, by Christs mercies, not my merit:

I do believe, the One in Three,

And Three in perfect Unitie:

Lastly, that JESUS is a Deed

Of Gift from God: And heres my Creed.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 150296 от 31.01.2020

1 | 6 | 777 | 13.10.2024. 00:30:11

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Воскресну я, из праха взятый;

так не говорят, говорят воскресну из праха.  return'd from out my dust:

Никто никого не берёт. Просто все умершие воскресают. Или Вы считаете, что Христос снова лепит из праха каждого, как Бог-отец слепил Адама из глины:)

СпасиБо, Александр!
Да нет, не считаю, конечно. У меня сначала был вариант:

Я верю, что умру без страха
И буду воскрешён из праха;

Но оказалось, что первая строка полностью совпала с переводом Скрябина, который не вошёл в книгу и о котором я забыл начисто... Пришлось придумывать замену... Хотя "из праха взятый" - это не "слепленный из праха", но некоторая натяжка, пожалуй, есть. Подумаю...
С БУ,
СШ

Поправил. Было:


Я верю: умерев, когда-то

Воскресну я, из праха взятый;

- пускай я грешен был в миру,
в Раю нектар дадут мне в пищу
и я частично лишь умру!..
так раскатал поэт 
губищу...
(рифмуя поутру муру...)

:о)))bg

В раю тоска, в аду, увы, не сладко –
Сойдёт мне и "Пробирная палатка".
:)

- не цените вы себя, Сергей, в канализацию её спустили уже...