Патрик Ка́ванах. Сыновнее

 

Предками своими не ода́рен я

В плане родословного розария, –

Шарма жемчугов мой клан неймёт.

И теперь я должен напролом –

через интеллекта страх ведом –  

плыть в тупик. И делать разворот.

Кто это судьбою назовёт?

 

Всё, чего отцы добились тут, –

В собственном раю их судный день.

В мёртвых детях их прощенья тень!

 

Мне б теперь в порядок привести

То, к чему душою устремлён.

Но стихи не смогут, уж прости,

Разогнать по жизни фаэтон.

 

И теперь летит вокруг меня

целая вселенная, смотри.

Верю сердцу. И пророки дня

Знают точно, кто мои цари.


--------------------------- 


Patrick Kávanagh. Filial


My fathers strung for me

No genealogic rosary

Beads of hypnotic truth.

And I must now by sheer

Intellect fear

The cul de sac,

The worthless destiny that ends at Turn Back.

 

My fathers achieved

Only their own doom in the self-heaven.

By their dead sons only be they forgiven!

 

I must marshall evidence

Something is worth striving.

A poem is not a patterned ghost

In a wind-chariot driving.

 

Around me and around

A universe swings -

I have believed in my heart

And the prophets know my kings. 





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 150242 от 30.01.2020

1 | 2 | 623 | 19.04.2024. 04:58:16

Произведение оценили (+): ["Валентин Литвинов"]

Произведение оценили (-): []


Приветствую, Константин! 
А по-нашему филиал - это дочернее :-) 
Спасибо за интересное стихотворение!

Валентин, здравствуй! 
Благодарю за отзыв. Я рад, что тебя интересует П.Каванах! 
Сыновний, дочерний... всё правильно, Валентин )) .
Этим ст-нием Патрик, кстати, и вырзил отношение к своей фамилии. Дело в том, что его отец был незаконнорожденным и с фамилиями там целая история... будет время как-нибудь, поделюсь. 
Дружески,
К.