Дверь в комнату была не заперта...

Дата: 18-01-2020 | 22:02:55

Дверь в комнату была не заперта,
и я вошёл, чуть скрипнув половицей.
Промозглой непогоды темнота
в окно стучалась раненною птицей.

 

...Она стояла у окна ко мне спиной...

 

Дождь штриховал стекло в оконной раме.
Казалось, сквозь года пришёл домой,
вот-вот шепну "привет" на ушко маме.
И подбородком лягу на плечо,
вдохну такой знакомый запах детства…


И снова станет сердцу горячо
от этого случайного соседства.

 

**

 

Снегопад выкрасил ночь в белый цвет.

Озвучил прохожих шаги мелодией скрипа.

И уже не понять, то ли правда, то ли навет -

завывание ветра от горького плача до всхлипа.

 

Закрываю глаза, и мне кажется мама в окно

смотрит пристально, зная, сегодня уже не приеду.

Согреваю в ладонях давнишних событий вино...

(Обещал заскочить ненадолго в прошедшую среду.)

 

Не сумел... Задержали, неважно какие, дела.

Не успел... И теперь навсегда, навсегда не успею.

Мама, как же безропотно ты терпеливо ждала...

Ты прости, я учусь, но как ты всё ещё не умею.




Аркадий Шляпинтох, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 149852 от 18.01.2020

2 | 3 | 875 | 21.11.2024. 11:39:41

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева", "Ашот Наданян"]

Произведение оценили (-): []


светлые тёплые образы, проникновенная лирика,
like, Аркадий!

Спасибо, Алёна!
Вне темы.
С интересом читаю обмен мнениями о переводах в литсалоне. Моё мнение - запретить заниматься переводами кому попало! Разрешить, как исключение, заниматься переводами кандидатам наук и выше. Переводящий должен уметь убедить читателя в том, что его перевод действительно лучший, а ещё лучше - единственный имеющий право на внимание. )))
Хорошего настроения.

и это правильно! %.)...