Су Ши На мелодию «Полоская шелк в горном ручье»

Дата: 31-12-2019 | 14:03:56

На второй день двенадцатой луны, после дождей пошел легкий снежок...

 

 Пшеница в полях: зеленя зеленеют, едва лишь успев прорасти,

Повозки спешат за Янцзы, и вослед им кружится листва по пути.

За домом Линьгао* туманные горы – прекрасней пейзаж не найти.

 

Вот дождь затихает, с карнизов струясь, рвутся нити одна за другой…

Но снег вдруг рассыпался по черепице, запрыгал, как жемчуг, крупой,

Насыпал мне в бороду зернышек столько, что в дом я вернулся седой.

 

*Линьгао - название принадлежавшей Су Ши усадьбы на берегу Янцзы в уезде Хуанчжоу (совр. Хуанган пров. Хубэй), где он жил, будучи в ссылке с 1079 года, прежде чем приобрел там же, на склоне Хуанганских гор, имение Дунпо. Стихи написаны в последнем месяце 1081 года.


苏轼 (1037―1101) 浣溪沙

 

十二月二日,雨后微雪


 

覆块青青麦未苏,

江南云叶暗随车。

临皋烟景世间无。

 

雨脚半收檐断线,

雪床初下瓦跳珠,

归时冰颗乱粘须。


"зеленя зеленеют"? Алёна, мб, зеленеет? По аналогии с белым-бело? Пшеница только проросла и кружится листва. Глобальное похолодание? Что-то я совсем запутался.
"Вот дождь затихает, с карнизов струясь, рвутся нити одна за другой…" прекрасный, зримый образ.
Подводя итоги года:
Чему нас учит поэзия древних китайцев?
Поэт должен жить в ссылке, но иметь возможность приобрести имение.
Ну, пока не началось "полоскание шёлка в сакэ", за наступающий! ))

спасибо, Аркадий!
зеленя у меня - молодые всходы озимых, но слово разговорное, возможно, и стоит заменить. двенадцатый месяц по кит. календарю приходится на январь. посмотрела климат в Ухане, что неподалеку, сейчас там 8-10 тепла, самый холодный месяц, поэтому, наверное, и опавшая листва еще, и уже зеленые поля озимых. а снег, видимо, редкость. недаром Су Ши все стенки своего жилища в Дунпо изрисовал снежинками и назвал его "Снежный зал". наш человек :)
ну и за наступивший! с Новым годом, счастья!