Дом Восходящего Солнца

Дата: 22-11-2019 | 01:29:23

Дом Восходящего Солнца

 

Дом Восходящего Солнца

в городе Нью-Орлеан

губит мальчишек глупых.

И я в тот попал капкан.

 

Мама моя — портниха.

Джинсы мне сшила она.

Отец мой — игрок завзятый

вышел из самого дна.

 

Он держал наготове

тачку и чемодан

и только тогда был счастлив,

когда напивался пьян.

 

О мама, пусть мои братья

не подражают мне.

Дом Восходящего Солнца

их отрезвит вполне.

 

Снова все тот же поезд

мчится на всех парах.

Снова в Нью-Орлеане

я буду ходить в кандалах.

 

Дом Восходящего Солнца

в городе Нью-Орлеан

губит мальчишек глупых.

И я в тот попал капкан.

 

12 — 14 ноября 2019

 

 

 

House of the Rising Sun

 

There is a house in New Orleans

They call the Rising Sun

And it’s been the ruin of many a poor boy

And God I know I’m one

 

My mother was a tailor

She sewed my new blue jeans

My father was a gamblin’ man

Down in New Orleans

 

Now the only thing a gambler needs

Is a suitcase and trunk

And the only time he’s satisfied

Is when he’s all drunk

 

Oh mother tell your children

Not to do what I have done

Spend your lives in sin and misery

In the House of the Rising Sun

 

Well, I got one foot on the platform

The other foot on the train

I’m goin’ back to New Orleans

To wear that ball and chain

 

Well, there is a house in New Orleans

They call the Rising Sun

And it’s been the ruin of many a poor boy

And God I know I’m one



https://www.youtube.com/watch?v=eb3vEZZQO_I

Спасибо, дружище (не знаю, как Вас зовут)! Это тоже из самых моих любимых. Вам в самом деле понравилось? Мне временами кажется, что вышло так себе, а временами, что вроде получилось.

Тема: Re: Дом Восходящего Солнца Юрий Лифшиц

Автор Cuéllar

Дата: 25-11-2019 | 08:41:12

Юрий, здравствуйте!
Мне не совсем понятно вот это место в переводе:

"Отец мой — игрок завзятый
вышел из самого дна."

Звучит как будто отец ЛГ "поднялся с самого дна" (то есть вышел в люди) с помощью азартных игр. Но содержание всей песни, по-моему, о другом, как раз наоборот. Откуда это "дно" взялось?

И ещё вот эти "колёса" -

"Он держал наготове
колеса и чемодан"

имеются в виду синтетические наркотики?

Здравствуйте, Яков!

Отец ЛГ вышел из самого дна, но из текста вовсе не вытекает, что с помощью азартных игр. Я так и думал, что колеса вызовут дополнительный эффект. Надо сменить на авто. А как, по-Вашему, понимать вторую строфу? Беда с этими песнями.

Тема: Re: Re: Re: Дом Восходящего Солнца Юрий Лифшиц

Автор Cuéllar

Дата: 25-11-2019 | 14:58:19

Последняя строка в ней переводится "там (на юге) в Новом Орлеане". А первые три -как Вы и перевели, только "был игроком...." Никакого дна нет.

Спасибо, Яков. Надо что-то придумать.

Прошу прощения, Владислав, но хучубей - не помню. Видимо, шумел маразм, склерозы гнулись... Не сердитесь. Еще раз спасибо за отзыв.