Роберт Геррик. (N-6) Любовь и милосердие, (N-7) Гневаясь, Господь невозмутим

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 24.06.2019, 21:23:12
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 144092

Роберт Геррик

(N-6) Любовь и милосердие


Господь двукрыл: сияют в горнем свете

Любовь и милосердье, крылья эти:

Под первым те, кто праведны во всём;

А те, кто грешны – под другим крылом.

 

 

Robert Herrick

6. MERCY AND LOVE

 

God hath two wings which He doth ever move;

The one is mercy, and the next is love:

Under the first the sinners ever trust;

And with the last He still directs the just.



Роберт Геррик

(N-7) Гневаясь, Господь невозмутим

 

Бывает, гнев овладевает Им,

Но, гневаясь, Господь невозмутим;

Мы мним, что Он суровей с каждым днём, -

Нет, измененья только в нас – не в Нём.

 

 

Robert Herrick

7. Gods Anger without Affection

 

God when He's angry here with any one,

His wrath is free from perturbation;

And when we think His looks are sowre and grim,

The alteration is in us, not Him.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 144092 от 24.06.2019
2 | 2 | 789 | 11.12.2025. 10:14:47
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []


Просто очень хорошо.

Просто СпасиБо!
С бу,
СШ