Дата: 07-06-2019 | 08:55:29
Был слышен шум, подобный громовым раскатам,
и люди вне себя лишали жизни прочих.
Мир расколовшись уходил во тьму куда-то,
и удивляться жути не было уж проку.
Когда устанет литься кровь, и боль, и горе,
и успокоится молитвами страдание,
две строчки в день в простом рутинном вздоре
напомнят страх войны и яд её дыхания.
Кто проиграет, тот пребудет в унижении,
но зло растратив, он очистит свою душу.
И выживая, в бессознательном стремлении,
Поймёт, что мир гораздо больше, но не лучше.
И всё – страшней гораздо ненависти той.
Но молят Бога все в смирении с судьбой.
They have heard noises like growling thunder
And the mad men that took lives carelessly
They have seen the world splinter beyond wonder
The rich put aside, soiled and thrown needlessly
The carnage, the pain, the grief it will end
Pray each day for the misery will soon clear
Writing each day hoping if it will send
The smell of toxic air and heartbeating fear
The countries that have lost will have to strive
An endeavor to regain and destroy hate
To regain consciousness and to survive
This is a world that is made too great
This is something far more dangerous than hate
Yet many pray and say that its up to fate
Константин Еремеев, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 143691 от 07.06.2019
2 | 4 | 794 | 02.01.2025. 23:30:47
Произведение оценили (+): ["Эмма Соловкова", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Эмили Теннесон. Война Константин Еремеев
Автор Константин Еремеев
Дата: 09-06-2019 | 19:50:19
Эмма, здравствуйте!
Спасибо за вопрос. Но, боюсь, разочарую Вас. Это написала дочь одной моей хорошей знакомой - русской женщины. Эмили молодая девушка. Родилась здесь. Немного говорит по-русски (стараниями мамы). Собственно, это её школьное задание по литературе. Написано было года три назад, когда ей было 13 или 14 (точно не скажу). Они с мамой попросили меня перевести - послушать, как это могло бы звучать по-русски. Вот такая история.
С уважением,
К.
Тема: Re: Re: Re: Эмили Теннесон. Война Константин Еремеев
Автор Эмма Соловкова
Дата: 09-06-2019 | 21:46:56
Я последнее время здесь редко пишу комментарии (их здесь и так, по-моему, больше, чем достаточно), однако не смогла пройти мимо Эмили Теннесон. Эту девушку действительно так зовут? Принимая во внимание, что у поэта Теннисона и сестру, и жену так звали :).
А в американских школах задают писать стихи о войне? Данное стихотворение получилось серьёзным, философским.
Ваш перевод звучит хорошо. Но позволю себе высказать замечание. Кмк, у Вас не совсем верно переведена концовка стихотворения.
'This is a world that is made too great
This is something far more dangerous than hate
Yet many pray and say that its up to fate'
переводится следующим образом:
"Это - мир, созданный слишком огромным,
Это - что-то гораздо более опасное, чем ненависть / объект ненависти;
И всё же многие молятся и говорят о воле Бога".
А впрочем, дело хозяйское.
С уважением.
Тема: Re: Re: Re: Re: Эмили Теннесон. Война Константин Еремеев
Автор Константин Еремеев
Дата: 10-06-2019 | 08:35:12
А знаете, Эмма, я даже очень рад, что Вы обратили на это внимание. У меня было несколько вариантов концовок, и, соглашусь, что поставил я не лучшую. Так что, очень даже и благодарю Вас, что указали на это. Я изменил на более подходящий.
Что же касается девушки, да - такие её имя и фамилия. И у них на уроках литературы бывают т.н. классы поэтической композиции - как-то так это называется (но редко). А темы они (школьники) сами выбирали, насколько я знаю. Ну а девушка впитывает мир из двух культур. Поэтому, видимо, и отношение такое серьёзное.
Благодарю Вас ещё раз.
С уважением,
К.
Тема: Re: Эмили Теннесон. Война Константин Еремеев
Автор Эмма Соловкова
Дата: 09-06-2019 | 18:08:19
Здравствуйте, Константин!
Ответьте, пожалуйста: а что это за поэтесса Emily Tenneson (Эмили Теннесон)?