Роберт Геррик. (N-13) Радость

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 10.05.2019, 06:44:41
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 143157

Знай, истинная радость не видна:
В душе, не впавшей в новый грех, она.


Robert Herrick
13. Mirth           
 
True mirth resides not in the smiling skin:
The sweetest solace is to act no sin.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 143157 от 10.05.2019
1 | 2 | 741 | 24.04.2025. 09:29:42
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []


Хорошо, Сергей!

Просто шутка. Навеяло…))

 

Чтоб истинную радость ощутить –

сперва необходимо согрешить…  

 

С уважением,

Аркадий.

В самую точку, Аркадий!
И Вас со всеми прошедшими Праздниками! Всех благ и хорошего настроения!
С бу,
СШ