Роберт Геррик. (N-13) Радость

Дата: 10-05-2019 | 06:44:41

Знай, истинная радость не видна:
В душе, не впавшей в новый грех, она.


Robert Herrick
13. Mirth           
 
True mirth resides not in the smiling skin:
The sweetest solace is to act no sin.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 143157 от 10.05.2019

1 | 2 | 639 | 29.03.2024. 12:19:45

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох"]

Произведение оценили (-): []


Хорошо, Сергей!

Просто шутка. Навеяло…))

 

Чтоб истинную радость ощутить –

сперва необходимо согрешить…  

 

С уважением,

Аркадий.

В самую точку, Аркадий!
И Вас со всеми прошедшими Праздниками! Всех благ и хорошего настроения!
С бу,
СШ