Дата: 09-04-2019 | 22:35:34
Владимир Курков, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 2024 № 142530 от 09.04.2019
2 | 8 | 826 | 18.12.2024. 21:56:19
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Облака за твоим окном. /по мотивам: Shel Silverstein, Cloudy Sky./ Владимир Курков
Автор Владимир Курков
Дата: 10-04-2019 | 15:46:12
Спасибо, Аркадий.
Я очень сильно сомневался: стоит ли публиковать данную работу. Назвать это переводом - можно с огромной натяжкой. Получилась своя работа по мотивам)).
Я не пытался сильно следовать тексту, но очень хотел передать настроение. Есть некоторые мелочи, которые мне не нравятся, но решил посмотреть , что скажут опытные товарищи. Вы оказались первым. ))
Подобный опыт у меня первый. Мне больше нравится писать своё, но текст-оригинал очень близок мне по ощущениям. Есть у меня подобная работа в которой Луна и Солнце. В общем, нашёл отклик.))
Тема: Re: Re: Re: Облака за твоим окном. /по мотивам: Shel Silverstein, Cloudy Sky./ Владимир Курков
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 11-04-2019 | 03:36:01
Замечательное слово ''товарищ''! Вот только с опытом у ''первого товарища'' – увы.((
У меня всё больше ''вольные''. Как Вы заметили, важно передать настроение. На Пру. много опытных, а главное, доброжелательных переводчиков, готовых подсказать, помочь.
Мне сложно поверить, что делающие поэтические переводы не пишут своих стихов. Не показывают – может быть. Не пишут – не представляю.
Удивительно, как часто читая оригинальный текст(я говорю о себе – английский), ощущаешь созвучие с автором. Начинаешь перетряхивать свои записи и находишь почти готовое ''по мотивам''. Переводы увлекательное занятие. Разные языки, культуры, эпохи, но столько созвучия – оторопь берёт. Поэзия.
Первый шажок Вы
сделали. Ещё раз желаю удачи.
Тема: Re: Облака за твоим окном. /по мотивам: Shel Silverstein, Cloudy Sky./ Владимир Курков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 11-04-2019 | 05:55:47
Тема: Re: Re: Облака за твоим окном. /по мотивам: Shel Silverstein, Cloudy Sky./ Владимир Курков
Автор Владимир Курков
Дата: 11-04-2019 | 06:52:14
Александр, спасибо.
Насчёт пунктуации, я даже не сомневался, что она меня поведет.)) Что касательно остального: да)), я видел этот "космополитизм", именно поэтому многое мне не нравится.
Что касается "слёз по щекам": в предыдущем предложении однозначно сказано: "заплачет облако", поэтому здесь, я думаю, всё в порядке. Просто у облака щёки чуть больше наших да и слёзы тоже)).
Слово "шанс", действительно с лирикой не в ладах. Я пытался его заменить. Пока не вышло: размер плывёт)), ещё подумаю.
За тепло или теплом - благодарю отдельно, здесь я точно просмотрел .
Оборот "снова встретиться" звучит более мягко, чем предложенный вами "вноВЬ Надеется": три согласных подряд и ещё две чуть раньше, при чтении вызывают спотыкание. Я подумаю, если смогу заменить, то сделаю. Пока вариантов не нахожу.
Спасибо за развёрнутую и обоснованную критику. Принято)).
С наилучшими пожеланиями, Владимир.
Тема: Re: Re: Re: Облака за твоим окном. /по мотивам: Shel Silverstein, Cloudy Sky./ Владимир Курков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 11-04-2019 | 07:17:24
Тема: Re: Re: Re: Re: Облака за твоим окном. /по мотивам: Shel Silverstein, Cloudy Sky./ Владимир Курков
Автор Владимир Курков
Дата: 12-04-2019 | 12:37:06
Александр, мне очень жаль, что я выгляжу столь безнадёжно в ваших глазах, но...
Если Вы считаете, что ваши замечания, для меня, - пустой звук, то сильно ошибаетесь.
Я провёл работу над ошибками в которой учёл почти все ваши пожелания. К сожалению за пунктуацию не ручаюсь, хотя и там многое пересмотрел. Надеюсь, что теперь всё выглядит гораздо лучше.
С благодарностью, Владимир.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Облака за твоим окном. /по мотивам: Shel Silverstein, Cloudy Sky./ Владимир Курков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 12-04-2019 | 18:39:13
Тема: Re: Облака за твоим окном. /по мотивам: Shel Silverstein, Cloudy Sky./ Владимир Курков
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 10-04-2019 | 15:35:30
Интересная версия, Владимир. Удачи!