Дата: 23-03-2019 | 08:47:54
Удостойтесь
чести!
Ваш цветок
Синеок –
Дар весны невесте.
У неё подруги
Чистотой,
Красотой
Славятся в округе.
Но цветочки ваши
Их нежней,
А на ней
Роз дамасских краше.
Жаль, что увяданья
Час придёт:
Опадёт
Цвет ваш без вниманья.
Robert Herrick
205. TO VIOLETS
Welcome, maids-of-honour!
You do bring
In the spring,
And wait upon her.
She has virgins many,
Fresh and fair;
Yet you are
More sweet than any.
You're the maiden posies,
And so grac'd
To be plac'd
'Fore damask roses.
Yet, though thus respected,
By-and-by
Ye do lie,
Poor girls, neglected.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 142031 от 23.03.2019
2 | 2 | 891 | 25.01.2025. 09:46:58
Произведение оценили (+): ["Андрей Грязов", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-205) Фиалкам Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 26-03-2019 | 19:30:28
СпасиБо, Александр!
С возвращением! Чувствуется, что соскучились и полны энтузиазма и энергии. Это хорошо. Здоровья Вам и творческого задора!
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-205) Фиалкам Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 26-03-2019 | 18:52:16
Здорово.