Автор: Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 20-01-2019 | 15:09:49
Сергей Ткаченко (Amis), 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 327 № 140388 от 20.01.2019
0 | 5 | 951 | 21.11.2024. 15:02:27
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Одно из шестнадцати (по Ш.С.) с примечанием интерпретатора Сергей Ткаченко (Amis)
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 20-01-2019 | 17:18:16
Аркадий, видимо, я плохо пояснил. В том и дело-то, что "небогатое воображение" следует из Вашего мнения о том, что Шел "Один из шестнадцати" написал с себя, выразив своё личное отношение ко всему им перечисленному. У меня другое ощущение сложилось по поводу биографичности оригинала. :о)
Ну, а приписка насчёт "ошибочки" выглядит странновато. Да, есть такая ошибочка. :о)
Тема: Re: Re: Re: Одно из шестнадцати (по Ш.С.) с примечанием интерпретатора Сергей Ткаченко (Amis)
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 20-01-2019 | 17:43:53
Извините,
Сергей! Я хотел сказать ''кажется ошипочка'' Не уследил за электронным редактором!
А он(редактор) ничего не понимает в правопесании. : ))
Тема: Re: Re: Re: Re: Одно из шестнадцати (по Ш.С.) с примечанием интерпретатора Сергей Ткаченко (Amis)
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 20-01-2019 | 17:53:26
Аркадий, ничего страшного. Спасибо за отзыв. :о)
Могу только добавить, что эта интерпретация не претендует на то, чтобы называться переводом. В противном случае я обязан был бы ровно в половине строк рифмовать "меня - для меня", чего совсем не хотелось. Кстати, это и в оригинале мне как-то не очень нравится. :о)
Тема: Re: Одно из шестнадцати (по Ш.С.) с примечанием интерпретатора Сергей Ткаченко (Amis)
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 20-01-2019 | 17:17:14
Есть удачные строчки, но есть и неудачные.
Неплохо, что от экономики — боли ревматика, т. е. она неподъемна, кости болят. Правда, у ревматизма другое происхождение, но это не существенно.
Насчет астрономии — тоже.
Неудачно: В науке не вижу смысла.
В оригинале эта фраза написана ради игры слов
Science makes no sense to me.
В противном случае нет смысла в самой фразе, а не в науке.
Музыка – фантасмагория — почему это плохо? Бывают прекрасные фантасмагории, лично для меня это слово имеет преимущественно положительную окраску.
Почему искусства способны изувечить? В оригинале они слишком сложны, т. е. в худшем случае способны свести с ума. Гипербола?
Рифмы — Вы сами понимаете. Почему Вы думаете, что в оригинале они не точные — например: enemy — energy? Она визуальная и, кроме того, игровая. У Вас же никакой игры, просто рифмоиды: английском — смысла и т.п.
Тема: Re: Одно из шестнадцати (по Ш.С.) с примечанием интерпретатора Сергей Ткаченко (Amis)
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 20-01-2019 | 17:07:51
''Не странно ли, что при всех многочисленных талантах у него, оказывается, такое небогатое воображение? :о)''
Сергей, отвечаю на Ваш вопрос здесь. (У меня текстик провис под грузом комментариев.)))
Если у Шела воображение небогатое, как же он разбудил ваше? )))
Отсутствие воображения, кмк, редчайший талант. Он(талант) присущ только настоящим переводчикам! Ничего от себя! Только автор!
P.S. У Вас в слове ''правопесании'', кажется, ошибочка.