Эдна Миллей. Эпитафия человечеству Сонет XVIII

Дата: 29-12-2018 | 04:07:16

               Сонет XVIII

О нём, лежащем здесь, скорбит прибой,
На берег плещет, не смиряя бег;
Был срублен разновидный человек,
Ещё не цветший отпрыск молодой.
На смену ропоту пришёл покой,
Гордыни непомерной блеск поблек,
Дожди колонну ржавую навек
Смели, как ствол осиновый гнилой.
Отважный Человек, ты чьим броском
Повержен был, - чьи заступ и рычаг
Без ведома небес свершили так,
Что ветер прах развеял твой кругом?
И чей корабль сразил тебя огнём?
Молчи, разъятый рот, - ответ знаком.



            XVIII

Here lies, and none to mourn him but the sea,
That falls incessant on the empty shore,
Most various man, cut down to spring no more;
Before his prime, even in his infancy
Cut down, and all the clamor that was he,
Silenced; and all the riveted pride he wore,
A rusted iron column whose tall core
The rains have tunneled like an aspen tree.
Man, doughty Man, what power has brought you low,
That heaven itself in arms could not persuade
To lay aside the lever and the spade
And be as dust among the dusts that blow?
Whence, whence the broadside? Whose the heavy blow?
Strive not to speak, poor scattered mouth; I know.




Нина Пьянкова, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1457 № 139807 от 29.12.2018

1 | 0 | 687 | 23.04.2024. 20:22:28

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.