Дата: 19-12-2018 | 05:36:46
Небес нет краше голубых;
Прекрасней лишь Создатель их.
Robert Herrick
164. Heaven
Heav'n is most faire; but fairer He
That made that fairest Canopie.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 139550 от 19.12.2018
1 | 5 | 1133 | 30.11.2024. 03:37:29
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-164) Небеса Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 19-12-2018 | 19:01:59
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-164) Небеса Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 20-12-2018 | 09:03:46
А ночь создал тогда кто? Дьявол? Геррик был священником, а такие детские сказки своим прихожанам не рассказывал. Это для маленьких детей о голубом небе, облачках, солнышке, цветочках, травке и пр.:) Но Ваше право.
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-164) Небеса Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 21-12-2018 | 07:09:31
Я же и сказал: "слабенькое оправдание"... Но насчёт голубого цвета в духовном смысле Вы почему-то промолчали...:)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (N-164) Небеса Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 21-12-2018 | 09:40:02
В духовном смысле? Ну это Вы предложили духовный смысл. В принципе нормально. Это я так, для поддержания разговора:)
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-164) Небеса Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 19-12-2018 | 12:31:22
А почему голубые Небеса? Здесь не небо, а Небеса как символ божественности. Небеса тёмные - тоже прекрасны.