Дата: 23-11-2018 | 19:06:42
Роберт Геррик(1591 - 1674). На Хорна, резчика гребней. (597.Of Horne a
Comb-maker.)*
Хорн зубы продаёт, своих же на беду
Не сыщет, ублажить десну или м..ду.
*
"Appendix of epigrams"/"Приложение к эпиграммам", опубл.
1898г.
Robert Herrick
597.Of Horne a
Comb-maker.
Horne sells to others
teeth; but has not one
To grace his own Gums, or of Box, or bone.
Сергей Семёнов, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1529 № 138818 от 23.11.2018
0 | 4 | 762 | 18.12.2024. 22:09:52
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. На Хорна, резчика гребней (597) Сергей Семёнов
Автор Сергей Семёнов
Дата: 25-11-2018 | 20:46:09
Естественно! Речь идёт о беззубом Хорне, который, на его беду, не может ублажить не только свою десну, а также, и в силу своей беззубости, ... Впрочем, Вы сами понимаете...
С уважением, Сергей.
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. На Хорна, резчика гребней (597) Сергей Семёнов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 25-11-2018 | 20:50:43
Я-то понимаю Вас. Только Вы не поняли Геррика. Это Ваши домыслы.
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. На Хорна, резчика гребней (597) Сергей Семёнов
Автор Сергей Семёнов
Дата: 25-11-2018 | 21:03:02
Сочтите это новым переводческим прочтением этой эпиграммы.
С уважением, Сергей.
Тема: Re: Роберт Геррик. На Хорна, резчика гребней (597) Сергей Семёнов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 25-11-2018 | 17:10:15
м..ду. что это? у Геррика только десна, коробка и кость (мослы).