Иголки и нитки,
из пледа уютного
сшейте мне парус
для ветра попутного.
Шурупы и гвозди,
постройте мне судно.
Надёжный корабль –
вам же не трудно.
Надёжный корабль,
Лети по волнам!
Фору давай
всем попутным китам!
Быстрый корабль,
дитя океана,
команду найди,
позови капитана.
Капитан и помощник,
матрос-рулевой,
меня не забудьте
взять в море с собой!
**
Needles & Pins
Shel Silverstein.
Needles and pins,
Needles and pins,
Sew me a sail
To catch me the wind.
Sew me a sail
Strong as the gale,
Carpenter, bring out your
Hammers and nails.
Hammers and nails,
Hammers and nails,
Build me a boat
To go chasing the whales.
Chasing the whales,
Sailing the blue,
Find a captain
And sign me a crew.
Captain and crew,
Captain and crew,
Take me, oh take me
To anywhere new.
Аркадий Шляпинтох,
поэтический перевод,
2018
Сертификат Поэзия.ру: серия
1275
№
138754
от
21.11.2018
2 |
2 |
856 |
21.11.2024. 11:38:50
Произведение оценили (+):
["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-):
[]
Тема: Re: Шел Силверстейн. Иголки и нитки. Аркадий Шляпинтох
Автор Алёна Алексеева
Дата: 21-11-2018 | 23:03:18
оказывается, для осуществления мечты нужны только иголки да нитки, все остальное приложится, замечательно!
Аркадий, оч. симпатично-романтично.
:)