Дата: 25-09-2018 | 21:59:15
Земля! земля! услышь, молю тебя,
Будь нежной и укрой меня, любя;
Изгнанник, возвращусь я в твой покой –
Даруй лишь место урне небольшой.
Robert Herrick
52. TO HIS PATERNAL COUNTRY
O earth! earth! earth! hear thou my voice, and be
Loving and gentle for to cover me:
Banish'd from thee I live, ne'er to return,
Unless thou giv'st my small remains an urn.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 137170 от 25.09.2018
3 | 4 | 814 | 13.10.2024. 01:02:50
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Александр Владимирович Флоря", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-52) Земле его предков Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 26-09-2018 | 19:06:01
СпасиБо, Аркадий! Геррик разный. Тем и интересен. Ваш Шел тоже, кстати, разный! Поэтому и стал всеобщим любимчиком...:)
с БУ,
сш
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-52) Земле его предков Сергей Шестаков
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 27-09-2018 | 00:36:42
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-52) Земле его предков Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 27-09-2018 | 06:40:00
И пусть со смертью этого зерна
зазеленеет новая весна!
СпасиБо!
с БУ,
сш
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-52) Земле его предков Сергей Шестаков
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 26-09-2018 | 15:39:21
Очень тронул серьёзный Геррик! Спасибо, Сергей. В голове вариации. Жаль, надо собираться на работу. Но я вернусь! : )) Пока же – просто задираю пальцы,
С уважением,
Аркадий.