
Дафна в летнем солнцестоянии
I. Чтобы защитить тебя
Будет гонимой спасенье
От мрачноватых страстей?
Под ноги ей в оцепленье
Сыплет он как утешенье
Маковый цвет и репей.
Разгорячась, попадает
В сад деревенский она,
Рот львиный зев закрывает,
Ах! И, как будто питайя,
В цвете фасоль смущена.
В немилосердном изломе
Яблонек пышная грудь,
Спорой Деметре знакома
Завязей синих истома
И вожделения суть.
Отворены ещё двери?
Есть ли там крыльям размах?
Здесь, между стоном и верой,
В преображении сферой
Год замедляет свой шаг.
И, как горох разрождаясь
В позолоченных стручках,
Ярко и нежно сверкая,
Катятся дни, исчезая
В летних горячих руках.
============
Второй вариант второй строфы:
Разгорячась, попадает
В сад деревенский она,
Рот львиный зев закрывает,
Ах! Как драконы пылая,
В цвете фасоль смущена.
=====================
II. Иоанн его имя
Темного покрова
Избежав едва,
Слышатся ей снова
Крики торжества –
Как с пыльцою мирной –
Блеск со всех сторон –
К синеве эфирной
Взвился махаон.
Ясные сапфиры
В волосах невест,
Медные порфиры –
Старику окрест,
Жившему в пшенице,
О, Мельхиседек –
Удался девице
к превращеньям бег.
Там, где быль и небыль
И добро и зло,
Он, как птица в небе,
Спрятал под крыло –
Он, её спасая,
В апогее сил
Бога ослепляя
Парой лёгких крыл.
III. И будет радость тебе
Трижды был отвергнут ею,
В сердце Дафны крик,
Но, как розы заалеют,
Все бесполые жалеют
Безоковный миг.
Ночь тиха, в покоях прах –
Троекратный крах.
Вдруг в покоях задрожало,
Услыхал Творец,
Время торжества настало:
Оживляя жизнь, вступало
Эхом во дворец.
И в покоях свергнут прах
Этим Ах! Ах! Ах!
Стон ли нёс те крылья птичьи
Или крылья стон?
В этом слове всё в наличьи:
Были стон и крылья птичьи,
Был и Аполлон.
И мечта в его глазах,
И в покоях прах.
***
Daphne an der Sommerwende
I. Ut eruam te
Wird die Verfolgte sich retten
vor seiner düsteren Brunst?
Ihre Gelenke zu ketten,
wirft er ihr Erdrauch und Kletten
zu als ein Zeichen der Gunst.
Glühend, erreicht sie des flachen,
ländlichen Gartens Geviert,
Löwenmaul sperrt seinen Rachen,
ach, und wie feurige Drachen
blühen die Bohnen verwirrt.
Mitleidlos wölben die lauen
Frühsommeräpfel die Brust,
schließt ihre Finger, die schlauen,
Demeter schnell um der blauen
Kapseln betäubende Lust.
Ist eine Zuflucht noch offen?
Lodern dort Fittiche auf?
Da, zwischen Seufzen und Hoffen,
hemmt, von Verwandlung betroffen,
plötzlich das Jahr seinen Lauf,
Und wie sich Erbsen entbinden
jäh von der goldgrünen Wand,
perlen im Anschlag die linden
Tage und rollen und schwinden
kühl durch des Hochsommers Hand.
II. Joanes est nomen eius
Dunkler Glut entzogen,
war sie kaum vorbei,
als, zurückgeflogen,
kam ein Jubelschrei -
als bestäubte Schwingen
blitzten in dem Glanz,
sich zu Ätherringen
hob der Schwalbenschwanz –
Als in helle Haare,
hüllte sich der Mais,
kupferne Talare
rauschten um den Greis,
der im Weizen wohnte,
o Melchisedek -
als mit Wandlung lohnte
der Verfolgten Schreck.
Zwischen Tor und Riegel,
Fülle und Zunicht
er, dem Vogelflügel
rahmten das Gesicht -
er, der sie gewendet
mitten in dem Jahr
und Apoll geblendet
mit dem Flügelpaar.
III. Et erit gaudium tibi
Dreimal
von ihr ausgestoßen,
füllte Daphnes Schrei
bis zum Rande alle Rosen,
und im Bild der pollenlosen
ward Natur erst frei.
Leise in dem Staubgemach
scholl es dreimal nach.
Und das Staubgemach erbebte
wie der Schöpfung Ohr,
als der Jubelschrei entschwebte,
denn was hauchend ihn belebte,
trat als Echo vor.
Niederfiel das Staubgemach
in dem Ach! Ach! Ach!
Trug der Hauch die Vogelschwinge
oder sie den Hauch?
Mit dem Wort im gleichen Ringe
waren Hauch und Vogelschwinge
und Apollo auch.
Träumend sann er nach
ihm im Staubgemach.
Добрый вечер, Александр,
"ach, und wie feurige Drachen/ Ах, и как огненные драконы
blühen die Bohnen verwirrt/ цветёт фасоль растерянно/смущаясь"
А вот потом призадумалась. Почему "огненные драконы" во множественном числе? Я, конечно, не сильна в знании библейских истин, но
ЭЛ, безупречно знавшая и античность, и религию и известная своей мистической приверженностью... могла ли она действительно провести сравнение с драконами, а не с одним библейским огненным драконом?
Вот подумайте:
1. в мифе о Дафне и Аполлоне нет вообще никакого дракона. Есть пылкая страсть Аполлона и преданность Дафны своему обету целомудрия.
2. В христианстве, насколько мне известно, есть только один дракон, который олицетворяет зло и часто сопоставляется с чёртом/сатаной.
3. В своём цикле "Роза" ЭЛ уже упоминает "экзотическое" растение Drachenfrucht - это и есть народное название кактуса Питайя с его огненно-красными плодами. В русском питайя также называется и как Драконий фрукт.
4. Одним из значений красного цвета как символа является пылкая страсть, эротическое влечение.
В общем и целом, кмк, здесь в переводе не так уж и принципиально: сравнивается ли фасоль с огненными драконами или с огненно-красным плодом питайи. Важен смысл красного цвета.
Страсти, вожделения, соблазны в аллегории с растительным и животным миром (созревание, спаривание), конечно же, можно отнести и к Огненному дракону/сатане. Но почему тогда фасоль смущается как дракон?
Противоречия налицо, поэтому я пока останусь, наверное, в своих возможных заблуждениях:)
Не желаете сделать свой вариант перевода? Я напишу полный подстрочник (немецким владею свободно).
Еще раз большое спасибо!
с уважениемАлександр,
Вот, на всякий случай подстрочник. Если появится время и желание перевести, буду рада почитать.
Может быть, здесь кто-то еще из авторов захочет перевести.
Подстрочный перевод:
Спасётся преследуемая
От его мрачного/беспросветного/тайного вожделения?
Чтобы её сговорчивость окольцевать/связать/опутать,
Бросает ей дымянку и лопух/репей
Как знак благосклонности/симпатии/любви.
Разгорячась/воспылав, попадает она в четырёхугольник/квадрат
Ровного, деревенского/мирного сада,
Львиный Зев закрывает/запирает свою/свой гортань/рот,
Ах, и как огненные драконы
Цветёт фасоль растерянно/смущаясь/беспомощно/озабоченно.
Немилосердно/безжалостно/ без сострадания изгибают/выгибают тёплые/нежные
Ранние летние яблоки грудь,
Сжимает в своих пальцах/руках, (эта) умная/знающая/хитрая,
Деметра быстро/споро/проворно голубых
Завязей успокаивающее/усыпляющее желание/вожделение.
Открыто ещё убежище/приют?
Возгораются там крылья?
Здесь, между вздохами/стоном и надеждой
Тормозит, охваченный превращениями/преобразованиями,
Вдруг/внезапно год свой бег.
И как разрождается/освобождается горох
неожиданно/быстро из злато-зелёной стены,
стекают капля за каплей до упора приятные/тёплые
дни и катятся и исчезают
прохладно сквозь руку/пальцы лета в зените
Уважаемая Галина,
а зачем Вы сравниваете красную цветущую фасоль с питайей? Когда автор сравнивает её с огненным драконом. Плод питайи тоже похож на огненного дракона, но автор не сравнивает одно растение с другим, тем более экзотическим.
Посмотрите на цветущую фасоль. Это действительно огненный дракон
http://www.ruscemena.ru/product/3471/
но стих удачный