Дата: 24-07-2018 | 20:50:47
Скинс отобедал: ногти были мясом,
А сопли – пивом. Не объелся ль, часом?
Robert Herrick
409. UPON SKINNS. EPIG.
Skinns, he dined well to-day: how do you think?
His nails they were his meat, his rheum the drink.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 135771 от 24.07.2018
1 | 13 | 900 | 22.12.2024. 09:00:29
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 25-07-2018 | 06:31:16
СпасиБо, Аркадий! Ваш экспромт практически совпал с книжным вариантом перевода. Мне, как Вы понимаете, повторяться не комильфо...:)
Вообще, я думаю, что персонажи Геррика в основном выдуманные: как его девицы, так и те, кто попал в эпиграммы... Но жизненные!:)
с БУ,
сш
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 25-07-2018 | 15:31:50
Упс! Не подсматривал!!! : )) Серьёзно, Вам Сергей, гораздо сложнее. Переводить уже однажды переведенное, и не повторить, сохранить стиль, уйти от ''кальки''… Это не игра! Это – Работа. Удачи Вам.
С уважением,
Аркадий.
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 25-07-2018 | 17:41:56
СпасиБо, Аркадий! И сложнее, и легче – когда как...:) В данном случае было сложнее.
С БУ,
сш
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 31-07-2018 | 05:08:22
Сергей, поздравляю с внучкой! Девочка - это к миру! Пусть растёт здоровенькой и счастливой!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 31-07-2018 | 06:14:32
СпасиБо, Аркадий! Большего и не надо: здоровье, счастье, мир. Дай Бог, дай Бог!
с БУ,
сш
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 27-07-2018 | 12:07:33
Сергей,
meat здесь еда, а не мясо. Нет схожести между ногтями и мясом. Ну никакой. И пива нет никакого. Вы пошли по пути наших горе-переводчиков - придумывать за авторов, дополнять их, менять их.:))
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 27-07-2018 | 21:14:10
СпасиБо, Александр! Что-то мне и отбиваться не хочется, хотя можно было бы... Но не хочется. У меня внучка родилась!!! Завтра еду в Москву на выписку из роддома. Всё остальное такой мелочью кажется... Думаю, Вы меня хорошо понимаете...:)
с БУ,
сш
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 27-07-2018 | 22:28:45
- вам хорошо... а я три месяца уже только через VIBER вижу, как моя там растёт... :о(( - кстати, Сергей, чуть не забыл - пошлите вы их в жопу кошкину... советчиков этих... :о)))
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 28-07-2018 | 19:53:32
Желаю, Иван, срочнейшей встречи с внучкой живьём, а не по "телевизору". Это нечто!
...А советчиков я люблю!..:)
с БУ,
сш
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 28-07-2018 | 21:29:44
:о)))
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 28-07-2018 | 17:19:47
Сергей,
поздравляю! внуки - это главное. А всё остальное - чепуха.Отбиваться не надо, потому как Вы 100% неправы. Прав Аркадий, который сам додумался до варианта в нашей книге. Потому как пошёл от правильного понимания Геррика. К сожалению, Ваши послекнижные переводы Геррика ничем не блещут. Вот внучка - это да:))
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 28-07-2018 | 19:47:53
СпасиБо, Александр! Да, внучка очаровательная. 4 дня всего, а взгляд уже такой осмысленный... И улыбается!
С БУ,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-409) На Скинса. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 24-07-2018 | 23:27:48