Шел Сильверстайн. Разумный

Дата: 18-07-2018 | 19:20:05


Мне папа доллар подарил —
Я самый умный сын,
Блестящих два четвертака за доллар я удачно взял —
Два больше, чем один!
За эти два четвертака
Лу — надо же, лопух! —
Три дайма дал мне, видно он
Не знал — три больше двух!
Потом явился старый Бэйтс,
Бедняга зреньем плох,
Четыре никеля он мне взамен моих трёх даймов дал,
Четыре — больше трёх!
А лавочник наш, Хайром Кумбс,
Так этот просто лох —
Он мне за них пять пенсов дал,
Пять — больше четырёх!
Я радость разделил с отцом,
Когда пришёл домой,
Тот молча багровел лицом —
Гордился, видно, мной!





Smart - Poem by Shel Silverstein

My dad gave me one dollar bill
'Cause I'm his smartest son,
And I swapped it for two shiny quarters
'Cause two is more then one!
And then I took the quarters
And traded them to Lou
For three dimes-- I guess he didn't know
That three is more than two!
Just then, along came old blind Bates
And just 'cause he can't see
He gave me four nickels for my three dimes,
And four is more than three!
And I took the nickels to Hiram Coombs
Down at the seed-feed store,
And the fool gave me five pennies for them,
And five is more than four!
And I went and showed my dad,
And he got red in the cheeks
And closed his eyes and shook his head--
Too proud of me to speak!




Пётр Долголенко, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 135628 от 18.07.2018

1 | 4 | 863 | 22.11.2024. 03:40:52

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох"]

Произведение оценили (-): []


И это стихотворение интересно, и вполне Сильверстейновское.
Спасибо, Пётр, за такое активное пополнение ДК.
А.М.

Спасибо ещё раз, Ася Михайловна!

Пробовал подступиться к этому стихотворению Шела. Не пошло. У Вас получилось и точно, и интересно. Спасибо!

Что-то мне подсказывает – Ш.С. Вас так просто не отпустит. : ))

Удачи.

С уважением, Аркадий.


Спасибо, Аркадий!
Стараюсь, чтобы был именно перевод, а не "по мотивам".